РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Скачать презентацию РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА    РЕЧИ Скачать презентацию РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Презентация НОРМЫ.ppt

  • Количество слайдов: 44

>РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА    РЕЧИ    Старший преподаватель кафедры РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ Старший преподаватель кафедры РЯЛ С. В. Малервейн

>КУЛЬТУРА РЕЧИ КУЛЬТУРА РЕЧИ

>   Одна из главнейших функций  литературного языка – быть языком всей Одна из главнейших функций литературного языка – быть языком всей нации, встать над отдельными локальными или социальными ограниченными языковыми

>  Норма – это принятые среди большинства говорящих на русском языке, сознательно поддерживаемые Норма – это принятые среди большинства говорящих на русском языке, сознательно поддерживаемые образованными людьми и предписываемые грамматиками и словарями образцовые модели и способы употребления языковых единиц всех уровней.

>  Норма может быть императивной (т. е. строго обязательной) и диспозитивной (т. е. Норма может быть императивной (т. е. строго обязательной) и диспозитивной (т. е. не строго обязательной). Императивная норма не допускает вариантности в выражении языковой единицы, регламентируя только один способ её выражения (магазúн (не магáзин). Диспозитивная норма допускает вариантность, регламентируя несколько способов выражения языковой единицы (чашка чая и чашка чаю, т. Ефтели тефт. Ели).

>  Три основные степени  соотношения «вариант – норма» : 1) норма обязательна, Три основные степени соотношения «вариант – норма» : 1) норма обязательна, а вариант (прежде всего – разговорный) запрещён; 2) норма обязательна, а вариант допустим, хотя и не желателен; 3) норма и вариант равноправны

> Особенности языковой нормы:  1) устойчивость и стабильность; 2) общераспространённость и  общеобязательность; Особенности языковой нормы: 1) устойчивость и стабильность; 2) общераспространённость и общеобязательность; 3) литературная традиция и авторитет источников; 4) культурно-эстетическое восприятие; 5) динамический характер; 6) возможность языкового «плюрализма» .

>     Различают нормы – орфоэпические – орфографические – пунктуационные – Различают нормы – орфоэпические – орфографические – пунктуационные – лексические – морфологические – синтаксические – стилистические – акцентологические – фразеологические

> Орфографические нормы обеспечивают единообразие написания слов Орфографические нормы обеспечивают единообразие написания слов

>  Я пашол фправа, чирис кусты. Между тем ноч приближалас ирасла, как гразавая Я пашол фправа, чирис кусты. Между тем ноч приближалас ирасла, как гразавая тучя; казалас, вмести свичерними парами атафсьуду паднималас и даже свышыны лилас тимната. Мне папалас какайта ниторнайа, зарошайа дарошк; я атправилс паней, внимательна паглядывайа фпирёт… Я пошёл вправо, через кусты. Между тем ночь приближалась и росла, как грозовая туча; казалось, вместе с вечерними парами отовсюду поднималась и даже с вышины лилась темнота. Мне попалась какая-то неторная, заросшая дорожка; я отправился по ней, внимательно поглядывая вперёд…(И. С. Тургенев)

> Норма пунктуационная - соответствие использованных знаков препинания в определенных синтаксических структурах общим кодифицированным Норма пунктуационная - соответствие использованных знаков препинания в определенных синтаксических структурах общим кодифицированным правилам функционирования единиц пунктуационной системы

> Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи

>  Правила произношения в русском  языке можно разделить на следующие  группы: Правила произношения в русском языке можно разделить на следующие группы: произношение гласных, произношение согласных, произношение сочетаний согласных, произношение грамматических форм, произношение заимствованных слов.

>  Основные законы произношения согласных – оглушение и уподобление. В русской речи происходит Основные законы произношения согласных – оглушение и уподобление. В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. хле[п] – хлеб; са[т] – сад; тетра[т]ь – тетрадь; стол[п] – столб; обра[с] – образ. В сочетаниях звонкого и глухого согласных (так же, как и глухого и звонкого) первый их них уподобляется второму. Если первый из них звонкий, а второй – глухой, происходит оглушение первого звука: ло[ш]ка – ложка; про[п]ка – пробка. Если первый – глухой, а второй – звонкий, происходит озвончение первого звука: [з]делать – сделать; [з]доба – сдоба.

>  Твёрдая согласная обычно остаётся в словах  малоупотребительных, книжных или недавно вошедших Твёрдая согласная обычно остаётся в словах малоупотребительных, книжных или недавно вошедших в русский язык: альтернатива, апартеид, ватерполо, гантель, гротеск, де-юре, кабаре, мотель, пенсне, реноме, тендер, антенна, кортеж, модель, тенденция, шедевр, детектив, кашне, полонез, мулине, де-факто, компьютер, интерьер, сателлит, реноме, рейтинг, пенсне, консенсус, лейбл, экстерн. По мере закрепления слова в языке твёрдый согласный заменяется мягким: аккордеон, бассейн, декан, дефис, ректор, корреспондент, реанимация, вексель, префект, пресс-бюро, резолюция, контекст, инвестировать, депутат, делегат, демонстрация, дебаты, кегли, музей, рента, пресса, патент, термин, факультет. Произношение твёрдых согласных обычно сохраняется в иноязычных фамилиях: Рерих, Вольтер, Флобер, Рембрандт, Сервантес.

>     ЧН обычно так и произносится [ЧН], особенно это относится ЧН обычно так и произносится [ЧН], особенно это относится к словам книжного происхождения (алчный, тучный, беспечный, ежесуточно, игрушечный, огуречный, солнечный, встречный, удачный, задачник, кирпичный, маскировочный, посадочный, вечный, дачный, млечный). Произношение [ШН] вместо орфографического ЧН в настоящее время требуется в женских отчествах на – ична: Ильини[шн]а, Кузьмини[шн]а, Лукини[шн]а, Фомини[шн]а, Савви[шн]а, Никити[шн]а, а также сохраняется в отдельных словах: коне[шн]о, наро[шн]о, пере[шн]ица, деви[шн]ик, праче[шн]ая, пустя[шн]ый, скворе[шн]ик, яи[шн]ица. Некоторые слова с сочетанием ЧН в соответствии с нормой произносятся двояко порядо[шн]о и порядо[чн]о.

>   Устранение неблагозвучия: 1) Вместо сложносокращенных неблагозвучных наименований предпочтительно использовать полные: Устранение неблагозвучия: 1) Вместо сложносокращенных неблагозвучных наименований предпочтительно использовать полные: Упрглавсевморпуть → Управление Главного североморского пути. 2) Устранять скопления неблагозвучных причастий с суффиксами вш, ущ, ющ, ащ, ящ. 3) Правильно употреблять предлоги, имеющие стилистические варианты: о всем этом → обо всем этом. При неоправданном употреблении заимствованных слов с необычным звучанием заменять синонимами: Оратор впадал в экзальтацию, демонстрировал свою эрудицию и выступал с большой аффектацией → Оратор говорил вдохновенно, с искусственным возбуждением, старался показать свою эрудицию.

>  Особенности и функции ударения  изучает раздел языкознания, который  называется акцентологией. Особенности и функции ударения изучает раздел языкознания, который называется акцентологией. Ударение – это выделение слога в слове. В русском языке ударный гласный в слове выделяется длительностью и интенсивностью (силой звука).

>  Особенности (и трудности) русского ударения: 1) нефиксированность и подвижность; 2) наличие профессиональных Особенности (и трудности) русского ударения: 1) нефиксированность и подвижность; 2) наличие профессиональных и стилистически окрашенных типов произнесения слов; 3) наличие акцентологических вариантов; 4) колебания в постановке ударений; 5) ударение в именах собственных.

>   Русское ударение может быть в разных словах подвижным и неподвижным. Если Русское ударение может быть в разных словах подвижным и неподвижным. Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным: говор'ю, говорúшь, говорúм, говорúте, говорúт, говор'ят. Ударение, меняющее своё место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным: в'ыбежать – выбегáть, травá – трáвы.

>        От ударения зависит семантика слова (хл. От ударения зависит семантика слова (хл. Опок – хлоп. Ок, гв. Оздика - гвозд. Ики). Оно указывает на грамматическую форму (р. Уки – именительный падеж множественного числа, рук. И – родительный падеж единственного числа).

>   Разноместность и подвижность ударения нередко приводит  к речевым ошибкам (вместо Разноместность и подвижность ударения нередко приводит к речевым ошибкам (вместо н. Ачал, п. Онял произносят нач. Ал, пон. Ял). Могут возникать пары слов, в которых одно несет нормативное ударение и используется в литературном языке, а другое – ударение, встречающееся в профессиональной речи, например: алкоголь – алкоголь, шприцы – шприцы (у медиков); компас – компас (у моряков); добыча – добыча, рудник – рудник (у горняков); шасси – шасси (у летчиков). Разное ударение имеют слова, принадлежащие разным стилям речи (просторечному, нейтральному, книжному): кладбище (нейтр. ) – кладбище (устар. , поэтич. ); девица (нейтр. ) – девица (народно-поэтич. ); шёлковый (нейтр. ) – шелковый (народно-поэтич. ). Запомните! Профессиональные, просторечные и устаревшие варианты не являются нормативными.

> акцентологические варианты, иногда они равноправны( пиццерия и  пиццерия) творог – основной (предпочтительный) акцентологические варианты, иногда они равноправны( пиццерия и пиццерия) творог – основной (предпочтительный) вариант, творог – дополнительный; нет творога – нет творога (доп. ); тефтели – тефтели (доп. ); искристый – искристый (доп. ); баржа – баржа (доп. ). колебания в постановке ударения: джинсовый – джинсовый, по волнам – волнам, петля – петля, сажень – сажень. алфавит, баловать, валовой, вероисповедание, гражданство, дефис, диспансер, жалюзи, завидно, Запомните! валовой (доход, продукт); уставный (фонд, капитал); опт – оптом – оптовый – оптовик; дебитор – должник, дебиторская задолженность (сумма долгов); дебет – левая сторона бухгалтерских счетов. имена собственные: Сергий Радонежский, Сальвадор Дали, Пикассо, Алексий, , Великий Устюг, Кижи, Ставропольский край, Перу, Сидней, Шри-Ланка. В некоторых именах собственных допустимо вариативное ударение: Ньютон – Ньютон, Рембрант – Рембрант, Линкольн – Линкольн и т. д.

>  Ударение в русском языке может выполнять смысловые и грамматические функции. С его Ударение в русском языке может выполнять смысловые и грамматические функции. С его помощью различаются омографы: ирис – ирис, замок – замок, мука – мука, угольный – угольный, атлас – атлас, хлопок – хлопок, орган – орган. Неправильная постановка ударения влечет за собой искажение смысла. Сравните: ледник (в горах) – ледник (погреб); парить (репу) – парить (в облаках); рефлекторный (от рефлектор) – рефлекторный (от рефлекс); наголо (держать шашки) – наголо (остричь); броня (защитная облицовка из стали) – броня (закрепление чего-либо, за кем- нибудь).

>  1. Ударение в кратких формах прилагательных и страдательных причастий прошедшего времени всегда 1. Ударение в кратких формах прилагательных и страдательных причастий прошедшего времени всегда стоит на основе. И только в форме единственного числа женского рода оно переносится на окончание: создан – создана – созданы; взят – взята – взяты; занят – занята – заняты; начат – начата – начаты. 2. Во многих глаголах в прошедшем времени только в форме женского рода ударение стоит на окончании: отнять – отняла – отняли; понять – поняла – поняли; начать – начала – начали; но: класть – клала – клали. 3. Глаголы, образованные от прилагательных, обычно имеют ударение на последнем слоге: глубокий – углубить; легкий – облегчить; бодрый – ободрить, подбодрить.

>  4. Место ударения в отглагольных существительных обычно совпадает с местом ударения в 4. Место ударения в отглагольных существительных обычно совпадает с местом ударения в исходном глаголе: обеспéчивать – обеспечение; сосредотóчивать – сосредоточение; упрóчить – упрочение; упорядочить – упорядочение. 5. Место ударения в форме родительного падежа множественного числа может быть различным – на окончании либо на основе: 1) область – областей; ведомость – ведомостей; ступень – ступеней (в развитии чего-либо); но: ступеней (в лестнице); 2) доска – досок; сирота – сирот; отрасль – отраслей; мощность – мощностей; прибыль – прибылей; дно – доньев; торт – тортов; порт – портов. Запомните! Среда – среды – по средам.

>  Морфологические нормы – правила использования морфологических форм разных частей речи. Морфологические нормы – правила использования морфологических форм разных частей речи.

> Синтаксические нормы – это правила построения словосочетаний и предложений.  Синтаксические нормы – это правила построения словосочетаний и предложений.

>  Согласование – морфологическое уподобление формы зависимого слова форме главного слова.  Морфологическое Согласование – морфологическое уподобление формы зависимого слова форме главного слова. Морфологическое уподобление не всегда совпадает со смысловым: правильно сказать студенчество увлекается (ед. ч. ) хотя речь едёт о большом количестве людей. Например: Большинство проголосовали (следует: проголосовало) за предложенный проект, Галина Уланова – одна (следует: один) из крупнейших представителей (или: одна из крупнейших представительниц) русской балетной школы – слово представитель ошибочно отнесено к существительным общего рода, тогда как оно является существительным мужского рода и поэтому не может быть согласовано с определением, употреблённым в форме женского рода. .

>  Управление – это такой способ связи слов в словосочетании, при котором главное Управление – это такой способ связи слов в словосочетании, при котором главное слово требует постановки зависимого слова в определённой форме, причём при изменении формы главного слова форма зависимого слова не изменяется: встретить друга, встречу друга, встретил друга и т. д. Нормы управления легко и часто искажаются: вопреки указания начальника, объяснить о роли литературы, описывает о путешествии, действовать согласно распоряжения и т. д. Многочисленны ошибки на смешение предложного и беспредложного (посредственного и непосредственного) управления: оплачивайте за проезд вместо оплачивайте проезд; уделяется внимание на что-л. вместо уделяется внимание чему-л. , описывает о чём-л. вместо описывает что-л. и т. д. Предлоги благодаря, вопреки, согласно употребляются с дательным падежом.

>   Причастный оборот - характерная черта письменной речи.  Важно расположение причастий Причастный оборот - характерная черта письменной речи. Важно расположение причастий и причастных оборотов в предложении Он не мог припомнить никого, знающего покойного отца – неправильное употребление причастия настоящего времени. Задание, выполняющееся нами, не вызывает особых затруднений – следует употребить страдательное причастие «выполняемое» вместо возвратной формы. Причастный оборот не должен разрываться определяемым словом, он должен стоять или после определяемого существительного или перед ним: лежащая книга на столе, приведённые факты в докладе, принятая программа на конференции.

> Деепричастный оборот не может быть употреблён,  если действие, выраженное сказуемым, и действие, Деепричастный оборот не может быть употреблён, если действие, выраженное сказуемым, и действие, выраженное деепричастием, относятся к разным деятелям: возвращаясь в порт, корабль застиг шторм, подъезжая к городу, начался сильный ветер (следует: Когда я подъезжал к городу, начался…). В частности, деепричастный оборот не может быть употреблён, если предложение выражено страдательной конструкцией, потому что производитель действия, выраженного сказуемым, и действия, выраженного деепричастием, не совпадают: Поднявшись вверх по Волге, баржа будет выгружена на причалах Самары.

> Лексические нормы – это правила применения слов в речи. Слово должно использоваться в Лексические нормы – это правила применения слов в речи. Слово должно использоваться в том значении (прямом или переносном), которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания.

>1.  Ошибки в употреблении многозначных слов – разновидность лексических ошибок, заключающихся в использовании 1. Ошибки в употреблении многозначных слов – разновидность лексических ошибок, заключающихся в использовании полисемичных слов в таком контексте, который не допускает двусмысленность фразы: ребёнок требует ухода матери. 2. Ошибки в употреблении антонимов – лексические ошибки, связанные со стилистически необоснованным употреблением в речи слов с противоположным значением – антонимов: необходимо военное умиротворение конфликта; широко раскрыть узкие проблемы, с широко закрытыми глазами.

>3.  Ошибки в употреблении омонимов : освобождён за беспринципность; врач решил оставить это 3. Ошибки в употреблении омонимов : освобождён за беспринципность; врач решил оставить это лекарство. Наряду с омонимией обычно рассматривают и смежные с ней явления, относящиеся к грамматическому, фонетическому и графическому уровням языка – омоформы, омофоны и омографы. Омоформы (греч. homós, ‘одинаковый’ лат. forma «форма» ) – слова, совпадающие лишь в одной грамматической форме (реже – в нескольких): три (числительное в именительном падеже и три (глагол в повелительноом наклонении единственного числа, 2 лица). Омофоны (греч. homós, ’одинаковый’, pōnē ‘звук’) – слова, которые совпадают по звучанию, но пишутся по-разному: лук и луг, молод и молот, везти и вести; Лет до ста расти нам до старости. Омографы (греч. homós «одинаковый» , graphō «пишу» ) – слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному: кружки – кружки, замок – замок, белки – белки, гвоздики – гвоздики, засыпал – засыпал, парить – парить и т. д.

> 4.  Ошибки в употреблении синонимов: Князь Андрей искренне влюбляется в Наташу (искренне 4. Ошибки в употреблении синонимов: Князь Андрей искренне влюбляется в Наташу (искренне можно любить, а влюбиться – пламенно, страстно); Число оборотов вала непрерывно прогрессирует (следует: растёт или увеличивается), быть свидетелем премьеры в театре (можно быть свидетелем происшествия); Каждый год на финише страшная (вместо – упорная) борьба за медали; В грядущем (вместо – в будущем) учебном году предстоит реализовать новую программу. У синонимов может быть разная функционально- стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность – стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка – просторечные; оплошка – разговорное; ляп – профессионально-жаргонное. Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.

>5.  Ошибки в употреблении паронимов (безответный – безответственный, опечатки – отпечатки, основание – 5. Ошибки в употреблении паронимов (безответный – безответственный, опечатки – отпечатки, основание – обоснование, стилевой – стилистический): одеть пальто (надеть пальто), костлявая рыба (костистая рыба), сломленная челюсть (сломанная челюсть), болотная местность (болотистая местность), волосы песчаного цвета (волосы песочного цвета), глубокое убеждение (глубокая убеждённость), водяные глаза (водянистые глаза). Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение. Способы различения паронимов: 1) сформулировать значения каждого из паронимов, (экономный – 'умеющий экономить', а экономичный – 'позволяющий экономить'; 2) подобрать к каждому из паронимов синоним и антоним, экономный – бережливый, ант. – расточительный; экономичный – выгодный, эффективный, ант. – невыгодный; 3) составить с каждым из паронимов словосочетания: экономный хозяин – экономичный способ расчета.

>  6.  Ошибки, связанные с незнанием значения слов: он упал навзничь и 6. Ошибки, связанные с незнанием значения слов: он упал навзничь и уткнулся лицом в землю (незнание разницы в значении слов ничком (вниз лицом) и навзничь (вверх лицом)); здание поражает своими причудливыми габаритами (габариты – это размеры, причудливой может быть форма).

>7.  Нарушение лексической сочетаемости: играть значение (играть роль – иметь значение), повысить кругозор 7. Нарушение лексической сочетаемости: играть значение (играть роль – иметь значение), повысить кругозор (расширить кругозор – повысить уровень знаний), быть в поле внимания (быть в поле зрения). Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом даже в одном и том же значении: так, слово глубокая в значении 'достигшая предела в развитии, течении' сочетается со словом старость, но не сочетается со словом молодость. Пример: Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным. Пример: Этот архитектурный памятник в вопиющем состоянии. Нарушение лексической сочетаемости нередко возникает как ассоциативная ошибка: За дуэль он был произведен из офицеров в солдаты Соединение в одном словосочетании слов с контрастной экспрессивной окраской порождает комизм высказывания: закоренелый передовик, отъявленный специалист, скоропостижный успех, заклятый друг

>8.  Плеоназм и тавтология.  моя автобиография, главная суть,  коренной абориген, маршрут 8. Плеоназм и тавтология. моя автобиография, главная суть, коренной абориген, маршрут движения, мемориальный памятник, период времени, свободные вакансии, Он крепко держит в своих руках штурвал руля. Эта девочка оставила о себе очень прекрасное впечатление Плеоназмы возникают при употреблении ненужных определений (главная суть, ценные сокровища, повседневная обыденность, темный мрак), лишних обстоятельств (вернулся обратно, предчувствовать заранее, упал вниз), а также в результате неоправданного нанизывания синонимов (закончить, завершить, выполнить задание, мужественный и смелый, так например). Тавтология – повторение сказанного однокоренными словами: охотник охотится, объединиться воедино, масло масленое, облокотился локтями, рассказчик рассказал ещё один интересный рассказ.

>9. Неуместное употребление слов  иноязычного происхождения. Пример: Работа конференции лимитируется  из-за отсутствия 9. Неуместное употребление слов иноязычного происхождения. Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов. Пример: У топ-менеджера была интенция организовать брейн-сторминг, но помешал форс-мажор Ср. Директор собирался организовать мозговой штурм, но помешали форс-мажорные обстоятельства.

>10. Нарушения в использовании фразеологизмов.  Виды нарушений в использовании фразеологизмов.  • Неверное 10. Нарушения в использовании фразеологизмов. Виды нарушений в использовании фразеологизмов. • Неверное понимание значения фразеологизмов. Пример: В этом году Аэрофлоту удалось удержать поток пассажиров на высоком уровне • Изменение значения фразеологизма. Пример: Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят. • Ошибки в усвоении формы фразеологизма. Пример: Я привык отдавать себе полные отчеты. • Лексическое видоизменение фразеологизма. Пример: Пора уже тебе взяться за свой ум. Пример: Все возвращается на спирали своя! Есть фразеологизм на круги своя. Замена слова недопустима. • Контаминация, соединение компонентов двух синонимичных фразеологизмов, что вызывает появление «нового» выражения. Типичный пример: Эти и другие вопросы имеют большую роль в развитии этой, еще молодой науки. Пример из речи спортивного комментатора: Да, не удалась попытка, и спортсменке осталось только головой развести.

>  Соблюдение литературных  норм обеспечивает  эффективность речевого  взаимодействия. Соблюдение литературных норм обеспечивает эффективность речевого взаимодействия.

> Вопросы для самопроверки 1. Какова главнейшая функция литературного языка? 2. Что такое норма? Вопросы для самопроверки 1. Какова главнейшая функция литературного языка? 2. Что такое норма? 3. Назовите основные степени соотношения «вариант – норма» . 4. Назовите особенности языковой нормы. 5. Какие различают нормы? 6. Какие существуют правила произношения в русском языке? 7. Назовите основные законы произношения согласных. 8. Чем занимается акцентология? 9. Что относят к особенностям (и трудностям) русского ударения? 10. Являются ли нормативными профессиональные, просторечные и устаревшие варианты? 11. Что рассматривают лексические нормы? 12. Какие существуют способы связи слов в словосочетании? 13. Что изучает морфология?