Скачать презентацию Review Chapter 21 cara Joy cai Скачать презентацию Review Chapter 21 cara Joy cai

0cd30e5cde6d44a09589a6e49b8d61da.ppt

  • Количество слайдов: 116

Review Chapter 21 Review Chapter 21

cara, Joy cara, Joy

cai, rw I rejoice cai, rw I rejoice

avkouomen We hear avkouomen We hear

ble, pw I see ble, pw I see

ble, peij You see ble, peij You see

ble, pousi They see ble, pousi They see

cai, rousin They rejoice cai, rousin They rejoice

pisteu, eij You believe pisteu, eij You believe

avkou, ousin They hear avkou, ousin They hear

avpokri, nomai I answer avpokri, nomai I answer

avpokri, netai He answers avpokri, netai He answers

avpokri, nh| You answer avpokri, nh| You answer

avpoktei, nw I kill avpoktei, nw I kill

avpoktenw/ I will kill avpoktenw/ I will kill

avposte, llw I send from avposte, llw I send from

avpostelw/ I will send from avpostelw/ I will send from

ai; rw I raise up, take up ai; rw I raise up, take up

avrw I will raise up, I will take up avrw I will raise up, I will take up

bapti, zw I baptize bapti, zw I baptize

bapti, sw I will baptize bapti, sw I will baptize

basileu, j King basileu, j King

ginw, skw I know ginw, skw I know

gnw, somai I will know gnw, somai I will know

glwssa Language, tongue glwssa Language, tongue

evgei, rw I raise up, wake evgei, rw I raise up, wake

evgerw I will raise up, wake evgerw I will raise up, wake

eivdh, sw I will know eivdh, sw I will know

evkba, llw I throw out evkba, llw I throw out

evkbalw I will throw out evkbalw I will throw out

evkei/ There, in that place evkei/ There, in that place

e; rcomai I come e; rcomai I come

evleu, somai I will come evleu, somai I will come

za, w I live za, w I live

du, namij • Ability • Power; du, namij • Ability • Power;

zhte, w I seek zhte, w I seek

kale, w I call kale, w I call

kri, nw I judge kri, nw I judge

lale, w I speak lale, w I speak

v. Ioudaia Judea v. Ioudaia Judea

v. Ioudaioj Jewish Jew v. Ioudaioj Jewish Jew

v. Israh, l Israel v. Israh, l Israel

karpoj Fruit, crop karpoj Fruit, crop

lao, j People lao, j People

mei, zwn Greater mei, zwn Greater

me, nw I remain me, nw I remain

oi=da I know oi=da I know

o[loj Complete Entirely (Holistic) o[loj Complete Entirely (Holistic)

o`ra, w I see o`ra, w I see

o[yomai I will see o[yomai I will see

proskunew I worship Literally: “I kiss toward” proskunew I worship Literally: “I kiss toward”

lalou/men We speak lalou/men We speak

nux Night nux Night

oi=da I know oi=da I know

poreu, omai I go poreu, omai I go

sto, ma Mouth sto, ma Mouth

e; cw I have e; cw I have

poreu, omai I go poreu, omai I go

e; rcomai I come; I go e; rcomai I come; I go

auvto. j bapti, sei u`ma/j evn pneu, mati a`gi, w|Å He will baptize you auvto. j bapti, sei u`ma/j evn pneu, mati a`gi, w|Å He will baptize you in the Holy Spirit (Mark 1: 8)

sw|, zw I save sw|, zw I save

kai. kale, seij to. o; noma auvtou/ VIhsou/n auvto. j ga. r sw, sei kai. kale, seij to. o; noma auvtou/ VIhsou/n auvto. j ga. r sw, sei to. n lao. n auvtou/ avpo. tw/n a`martiw/n auvtw/nÅ …and you shall call His name Jesus, for it is He who will save His people from their sins (Matthew 1: 21).

avpo. tw/n karpw/n auvtw/n evpignw, sesqe auvtou, j From their fruit you will know avpo. tw/n karpw/n auvtw/n evpignw, sesqe auvtou, j From their fruit you will know them (Matthew 7: 16).

evn tou, tw| gnw, sontai pa, ntej o[ti evmoi. maqhtai, evste( eva. n avga, evn tou, tw| gnw, sontai pa, ntej o[ti evmoi. maqhtai, evste( eva. n avga, phn e; chte evn avllh, loijÅ In this all will know that you are my disciples, if you have love in one another (John 13: 35).

o` ga. r lalw/n glw, ssh| ouvk Speaking avnqrw, poij lalei/ avlla. qew/| ouvdei. o` ga. r lalw/n glw, ssh| ouvk Speaking avnqrw, poij lalei/ avlla. qew/| ouvdei. j ga. r avkou, ei( pneu, mati de. lalei/ musth, ria For one speaking in a tongue does not speak to men but to God; for no one understands, but in his spirit he speaks mysteries. (1 Cor 14: 2).

krinei/ ku, rioj to. n lao. n auvtou The Lord will judge His people krinei/ ku, rioj to. n lao. n auvtou The Lord will judge His people (Hebrews 10: 30)

auvtoi. evk tou/ ko, smou eivsi, n( dia. tou/to evk tou/ ko, smou lalou/sin auvtoi. evk tou/ ko, smou eivsi, n( dia. tou/to evk tou/ ko, smou lalou/sin kai. o` ko, smoj auvtw/n avkou, eiÅ They are of the world; therefore they speak of the world, and the world hears them. (1 John 4: 5)

o` qeo. j fw/j evstin kai. skoti, a evn auvtw/| ouvk e; stin ouvdemi, o` qeo. j fw/j evstin kai. skoti, a evn auvtw/| ouvk e; stin ouvdemi, aÅ God is light and there is no darkness in him at all (not one) (1 John 1: 5)

VEa. n ei; pwmen o[ti koinwni, an e; comen met. V auvtou/ kai. evn VEa. n ei; pwmen o[ti koinwni, an e; comen met. V auvtou/ kai. evn tw/| sko, tei peripatw/men( yeudo, meqa kai. ouv poiou/men th. n avlh, qeian with If we say that we have fellowship Him and yet walk in the darkness, we lie and do not do the truth (1 John 1: 6)

peripatw/men w`j auvto, j evstin evn tw/| fwti, ( koinwni, an e; comen met. peripatw/men w`j auvto, j evstin evn tw/| fwti, ( koinwni, an e; comen met. V avllh, lwn kai. to. aima VIhsou/ tou/ ui`ou/ auvtou/ kaqari, zei h`ma/j avpo. pa, shj but if we walk in the Light as He Himself is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin. (1 John 1: 7) a`marti, ajÅ

avlla. e; rcetai w[ra kai. nu/n evstin( o[te oi` avlhqinoi. proskunhtai. proskunh, sousin Worshipers avlla. e; rcetai w[ra kai. nu/n evstin( o[te oi` avlhqinoi. proskunhtai. proskunh, sousin Worshipers tw/| patri. evn pneu, mati kai. avlhqei, a| But an hour is coming, and now is, when the true worshipers shall worship the Father in spirit and truth (John 4: 23)

le, gei auvth/| o` VIhsou/j pi, steue, moi( gu, nai( o[ti e; rcetai w[ra le, gei auvth/| o` VIhsou/j pi, steue, moi( gu, nai( o[ti e; rcetai w[ra o[te ou; te evn tw/| o; rei Mountain tou, tw| ou; te evn ~Ierosolu, moij proskunh, sete tw/| patri, Å Jesus said to her, “Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall you worship the Father” (John 4: 21)

Blepei o[ avdelfo, j ta pro, swpa auvtw/n The brother sees his face Blepei o[ avdelfo, j ta pro, swpa auvtw/n The brother sees his face

evn tou, tw| ginw, skomen o[ti avgapw/men ta. te, kna tou/ qeou/( o[tan to. evn tou, tw| ginw, skomen o[ti avgapw/men ta. te, kna tou/ qeou/( o[tan to. n qeo. n avgapw/men kai. ta. j evntola. j auvtou/ poiw/menÅ In this we know that we love the children of God, when we love God and we do His commandments (1 John 5: 2)

plei, wn / plei/on Larger, Greater, More plei, wn / plei/on Larger, Greater, More

oi=da, sou ta. e; rga kai. th. n avga, phn kai. th. n pi, oi=da, sou ta. e; rga kai. th. n avga, phn kai. th. n pi, stin kai. th. n diakoni, an kai. th. n u`pomonh, n sou( kai. ta. e; rga sou ta. e; scata plei, ona tw/n prw, twnÅ I know your deeds, and your love and faith and service and perseverance, and that your deeds of late are greater than at first. (Revelation 2: 19)

thre, w I keep; I guard thre, w I keep; I guard

ta. j evntola. j auvtou/ throu/men We keep his commandment ta. j evntola. j auvtou/ throu/men We keep his commandment

ouvk e; stin ou-toj para. qeou/ o` a; nqrwpoj( o[ti to. sa, bbaton ouv ouvk e; stin ou-toj para. qeou/ o` a; nqrwpoj( o[ti to. sa, bbaton ouv threi/ This man is not from God, because He does not keep the Sabbath (John 9: 16)

avll. V oi=da auvto, n( kai. to. n lo, gon auvtou/ thrw/ But I avll. V oi=da auvto, n( kai. to. n lo, gon auvtou/ thrw/ But I know him, and I keep his word (John 8: 55).

to, te Then to, te Then

to, poj Place to, poj Place

pisteu, ousin oi` a; ndrej tou/ to, pou evkei, nou The men of that pisteu, ousin oi` a; ndrej tou/ to, pou evkei, nou The men of that place believe

tuflo, j blind tuflo, j blind

e; comen We have e; comen We have

cai, romen We rejoice cai, romen We rejoice

avkou, ete Ya’ll hear avkou, ete Ya’ll hear

pa, ntej avnqrwpoi pisteu, sousin eivj auvto, n All men will believe in Him pa, ntej avnqrwpoi pisteu, sousin eivj auvto, n All men will believe in Him

avmh. n le, gw u`mi/n o[ti e; rcetai w[ra kai. nu/n evstin o[te oi` avmh. n le, gw u`mi/n o[ti e; rcetai w[ra kai. nu/n evstin o[te oi` nekroi. avkou, sousin th/j fwnh/j tou/ ui`ou/ tou/ qeou/ kai. oi` avkou, santej zh, sousinÅ having heard Truly, truly, I say to you, an hour is coming and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and those who hear shall live. (John 5: 25)

zhtei/ He seeks zhtei/ He seeks

zhtw/ avnqrw, pouj tou/ qeou/ I seek men of God zhtw/ avnqrw, pouj tou/ qeou/ I seek men of God

auvto. j u`ma/j bapti, sei evn pneu, mati a`gi, w| kai. Fire puri, He auvto. j u`ma/j bapti, sei evn pneu, mati a`gi, w| kai. Fire puri, He will baptize you in the Holy Spirit and Fire (Luke 3: 16)

avlla. dia. th/j ca, ritoj tou/ kuri, ou VIhsou/ pisteu, omen But through the avlla. dia. th/j ca, ritoj tou/ kuri, ou VIhsou/ pisteu, omen But through the grace of the Lord Jesus we believe

evxousi, an e; cei o` ui`o. j tou/ avnqrw, pou the son of man evxousi, an e; cei o` ui`o. j tou/ avnqrw, pou the son of man has authority

ble, pete kai. avkou, ete to. n no, mon You see and you hear ble, pete kai. avkou, ete to. n no, mon You see and you hear the law

pisteu, omen eivj to. o; noma tou/ ui`ou/ tou/ qeou/ We believe in the pisteu, omen eivj to. o; noma tou/ ui`ou/ tou/ qeou/ We believe in the name of the Son of God

kai. avnqrwpoi evpi. th/j gh/j cai, rousin And men upon the earth rejoice kai. avnqrwpoi evpi. th/j gh/j cai, rousin And men upon the earth rejoice

evcomen to. n no, mon tou/ Cristou/Å We have the law of Christ evcomen to. n no, mon tou/ Cristou/Å We have the law of Christ

su. pisteu, eij o[ti ei-j evstin o` qeo, j You believe that there is su. pisteu, eij o[ti ei-j evstin o` qeo, j You believe that there is one God (James 2: 19)

su. pisteu, eij eivj to. n ui`o. n tou/ avnqrw, pouÈ Do you believe su. pisteu, eij eivj to. n ui`o. n tou/ avnqrw, pouÈ Do you believe in the son of man?

pisteu, omen eivj Cristw/| We believe in Christ pisteu, omen eivj Cristw/| We believe in Christ

le, gw ga. r u`mi/n o[ti oi` a; ggeloi auvtw/n evn ouvranoi/j dia. panto. le, gw ga. r u`mi/n o[ti oi` a; ggeloi auvtw/n evn ouvranoi/j dia. panto. j ble, pousi to. pro, swpon tou/ patro, j mou tou/ evn ouvranoi/jÅ For I am telling you that their angels in heaven always see the face of my father in heaven.

kai. evn tou, tw| cai, rw And in this I rejoice (Phil 1: 18) kai. evn tou, tw| cai, rw And in this I rejoice (Phil 1: 18)

Active Voice Sng Pl lu, w lu, eij lu, ei lu, ome n lu, Active Voice Sng Pl lu, w lu, eij lu, ei lu, ome n lu, ete lu, ousi n Passive/Middle Voice lu, omai lu, h| lu, etai We Loose luo, meqa Ya’ll Loose lu, esqe They Loose lu, ontai I Loose You Loose He Looses

lu, omai I am loosed / destroyed lu, omai I am loosed / destroyed

lu, etai He is loosed / destroyed lu, etai He is loosed / destroyed

avgapw/mai I am loved avgapw/mai I am loved

kalou/ntai They are called kalou/ntai They are called

blepetai He is being seen blepetai He is being seen

lu, h You are loosed / destroyed lu, h You are loosed / destroyed

~O ga. r pa/j no, moj evn e`ni. lo, gw| plhrou/tai( evn tw/|( VAgaph, ~O ga. r pa/j no, moj evn e`ni. lo, gw| plhrou/tai( evn tw/|( VAgaph, seij to. n Neighbor plhsi, on sou w`j e`auto, nÅ For the whole Law is fulfilled in one word, in the one, "You shall love your neighbor as yourself. “ (Gal 5: 14)

~O presbu, teroj evklekth/| kuri, a| kai. toi/j te, knoij auvth/j( ou]j evgw. avgapw/ ~O presbu, teroj evklekth/| kuri, a| kai. toi/j te, knoij auvth/j( ou]j evgw. avgapw/ evn avlhqei, a|( kai. ouvk evgw. mo, noj avlla. kai. pa, ntej oi` Having known evgnwko, tej th. n avlh, qeian The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not only I, but also all those having known the truth (2 John 1: 1)

e; stai meq. V h`mw/n ca, rij e; leoj mercy eivrh, nh para. qeou/ e; stai meq. V h`mw/n ca, rij e; leoj mercy eivrh, nh para. qeou/ patro. j kai. para. VIhsou/ Cristou/ ui`ou/ tou/ patro. j evn avlhqei, a| kai. avga, ph|Å There shall be with you grace, mercy, peace from God the father and from Jesus Christ the son of the father in truth and love (2 John 1: 3)

pa, lin de. o; yomai u`ma/j( kai. carh, setai u`mw/n h` kardi, a( kai. pa, lin de. o; yomai u`ma/j( kai. carh, setai u`mw/n h` kardi, a( kai. th. n cara. n u`mw/n ouvdei. j ai; rei avf. V u`mw/nÅ But I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you (John 16: 22)

dia. tou/to kai. h` sofi, a tou/ qeou/ ei=pen avpostelw/ eivj auvtou. j profh, dia. tou/to kai. h` sofi, a tou/ qeou/ ei=pen avpostelw/ eivj auvtou. j profh, taj kai. avposto, louj( kai. evx auvtw/n avpoktenou/sin For this reason also the wisdom of God said, “I will send to them prophets and apostles, and some of them they will kill” (Luke 11: 49).