Скачать презентацию Прагматика Коммуникативный акт и функции языка Коммуникативный Скачать презентацию Прагматика Коммуникативный акт и функции языка Коммуникативный

СЕМИОТ 4 лекц - модели коммуникации.ppt

  • Количество слайдов: 19

Прагматика Коммуникативный акт и функции языка Прагматика Коммуникативный акт и функции языка

Коммуникативный акт Древнегреческий философ Платон (428 -347 до н. э. ) в диалоге «Кратил» Коммуникативный акт Древнегреческий философ Платон (428 -347 до н. э. ) в диалоге «Кратил» : «Язык – органон, служащий тому, чтобы один человек мог сообщать другому что-то»

Прагматическое использование языка Функции языка Прагматика – область семиотики, определенная Моррисом на основе его Прагматическое использование языка Функции языка Прагматика – область семиотики, определенная Моррисом на основе его модели семиозиса и изучающая отношения знаков и пользователей. В ходе знакового процесса – семиозиса – пользователи знаков (интерпретаторы) имеют некоторое намерение, цель. Цель – то, для чего используется язык – определяет его функции. Цели могут быть разные: игра в «балду» (скрэббл); разговор за чаем; разговор о цене товара; стихи (Дыр бул щур Убещур Р л эз. /Крученых/) и т. д.

Прагматика Австрийский врач, психолог и лингвист Карл Бюлер (1879 -1963) Прошел 1 -ую мировую Прагматика Австрийский врач, психолог и лингвист Карл Бюлер (1879 -1963) Прошел 1 -ую мировую войну хирургом, лечил солдат с травмами головы, наблюдал разные формы афазии – нарушения языковых возможностей. Занялся детской психологией (книга «Духовное развитие ребенка» ). Арестован немцами при оккупации Австрии, после освобождения работает в Америке (книга «Теория языка» )

Карл Бюлер Поиск универсалий Основная идея - принципиальное единство всех языков. Языковой знак – Карл Бюлер Поиск универсалий Основная идея - принципиальное единство всех языков. Языковой знак – инструмент, посредством которого говорящий сообщает что-то: 1) говорящий, 2) слушающий и 3) положение вещей, о котором идет речь имеют свои особые позиции в речевой ситуации. Важные выводы из определения aliquid stat pro aliquo: нечто (aliquid) - член замещающий – представляет нечто другое (aliquo) как посол – свое государство или адвокат на суде – обвиняемого. Aliquid всегда принадлежит сфере воспринимаемого

Карл Бюлер (1879 -1963) Модель знака как органона Aliquid stat pro aliquo Карл Бюлер (1879 -1963) Модель знака как органона Aliquid stat pro aliquo

Три роли знака при коммуникации и три его функции соответственно модели языка Бюлера 1. Три роли знака при коммуникации и три его функции соответственно модели языка Бюлера 1. Знак – символ в соответствии с его соотнесенностью с предметами и положением вещей – репрезентативная функция (Поезд отправляется в пять часов) 2. Знак – симптом в силу соотнесенности с говорящим – экспрессивная функция (Ура-а-а!!!) 3. Знак – сигнал в силу апелляции к слушателю – апеллятивная функция (Дайте мне воды!)

Пражский лингвистический кружок (Трубецкой, Якобсон, Карцевский) «Тезисы Пражского лингвистического кружка» (1929 г): Первичное средство Пражский лингвистический кружок (Трубецкой, Якобсон, Карцевский) «Тезисы Пражского лингвистического кружка» (1929 г): Первичное средство коммуникации – естественный язык Язык - целенаправленная функциональная система Семиотика изучает общие принципы функционирования знаков, язык – во всем многообразии его функций

Роман Осипович Якобсон (1896– 1982) Русский лингвист. В 1920 был одним из организаторов Пражского Роман Осипович Якобсон (1896– 1982) Русский лингвист. В 1920 был одним из организаторов Пражского лингвистического кружка. С 1939 читал лекции в Копенгагене, Осло и Упсале; в 1941 переехал в США. Исследовал особенности языка Велимира Хлебникова (1919): «поэзия есть язык в эстетической функции» . В исследовании, посвященном сопоставлению русской и чешской систем стихосложения (1923), Якобсон открывыет признаки звуков языка – фонем, не имеющих собственного значения, но различающих слова. Это привело Якобсона в соавторстве с Н. С. Трубецким к созданию новой отрасли лингвистики – фонологии, предмет которой - дифференциальные признаки звуков, из которых состоят фонемы. Якобсон установил 12 бинарных акустических признаков, составляющих фонологические оппозиции, лежащие в основе любого языка. Метод структурного анализа в терминах бинарных оппозиций оказал большое влияние на антрополога Клода Леви Строса; применение его Леви Стросом при анализе мифа положило начало французскому структурализму.

Схема акта речевой коммуникации Романа Якобсона: 6 компонент коммуникации и 6 функций знака Схема акта речевой коммуникации Романа Якобсона: 6 компонент коммуникации и 6 функций знака

Функции знака в модели Якобсона В каждом сообщении знак ориентирован на одну их 6 Функции знака в модели Якобсона В каждом сообщении знак ориентирован на одну их 6 компонент коммуникации и доминирует одна из 6 функций 3 функции совпадают с функциями знака Карла Бюлера 1. Когнитивная референтивная (репрезентативная) 2. Эмотивная (экспрессивная) 3. Конативная (апеллятивная)

3 новые функции знака в модели Якобсона 4. Фатическая ф-ция - ориентация сообщения на 3 новые функции знака в модели Якобсона 4. Фатическая ф-ция - ориентация сообщения на контакт как таковой: установить, продолжить, прервать контакт (Добрый день Алло Давно тебя не видел. . ) 5. Поэтическая ф-ция - установка на сообщение как таковое ради него самого, на его структуру, форму (любые игры с языком: игра в Балду, составление слов из букв длинного слова, стихи и т. д. ) 6. Метаязыковая ф-ция – установка на формулирование особенностей кода, функционирования языка (Какое в этом слове окончание? Что значит «денотат» ? Найди сказуемое…)

Примеры знаков с разными функциями Звонок будильника. Записка на столе: «Ушел в кино» Телефонный Примеры знаков с разными функциями Звонок будильника. Записка на столе: «Ушел в кино» Телефонный звонок: «Привет! Ты уже дома? » Человек споткнулся: «Ой!» Дети разыгрывают шараду «Кипа-рис» Фрагмент из «Ромео и Джульетты» Шекспира. Функции по Бюлеру. Утром перед свадьбой кормилица Джульетты (Д. ) входит в спальню Джульетты будить ее и находит ее лежащей на постели одетой и бездыханной. Ситуации для кормилицы совершенно неожиданна. Кормилица: (1) Смотрите-ка! Одета, в платье спит! К. выражает свое изумление и удивленно констатирует, что Д. спит в платье: экспрессивная и репрезентативная функции. (2) Проснитесь же синьора, - а, синьора? Обращаясь к Д. , она побуждает ее проснуться – апеллятивная функция. (3) О, Господи помилуй! Умерла! В испуге взывает к Господу, в ужасе констатирует, что Д. умерла: апеллятивная, экспрессивная и репрезентативная функции. (4) Ах, ах! Зачем я родилась на свет! В ужасе причитает: экспрессивная. (5) Ах! Аквавиты (‘живой воды’) мне! Синьора! В горе просит воды, зовет хозяев: экспрессивная и апеллятивная функции.

Знаки с разными функциями Слуги Капулетти обсуждают, как спровоцировать ссору с Монтекки. Грегори. Я Знаки с разными функциями Слуги Капулетти обсуждают, как спровоцировать ссору с Монтекки. Грегори. Я нахмурюсь, проходя мимо них; пусть они это примут, как хотят. Самсон. Нет, как посмеют! Я им кукиш покажу. (кукиш в этом переводе, в оригинале – грызть ноготь, - вербализация неверб Такого оскорбления они не стерпят. Абрам (слуга Монтекки) Это вы нам показываете кукиш? Самсон (тихо к Грегори) Будет на нашей стороне закон, если я отвечу «да» ? Грегори. Нет. Самсон. Нет, сеньор. Я не вам показываю кукиш, синьор! Я его просто показываю. знаков культуры…)

Знаки с разными функциями Мещанин во дворянстве. Мольер. Урок учителя философии. Г-н Журден. . Знаки с разными функциями Мещанин во дворянстве. Мольер. Урок учителя философии. Г-н Журден. . я должен открыть вам секрет. Я влюблен в одну великосветскую даму, и мне бы хотелось, чтобы вы помогли мне написать записочку, которую я собираюсь уронить к ее ногам. Учитель философии. Отлично. Ж. Ведь правда, это будет учтиво? У. Конечно. Вы хотите написать ей стихи? Ж. Нет-нет. Только не стихи. У. Вы предпочитаете прозу? Ж. Нет. Я не хочу ни прозы, ни стихов. У. Так нельзя: или то, или другое. Ж. Почему? У. По той причине, сударь, что мы можем излагать свои мысли не иначе, как прозой или стихами. Ж. Не иначе, как прозой или стихами? У. Не иначе, сударь. Все, что не проза, то стихи, а что не стихи, то проза. Ж. А когда мы разговариваем, это что же такое будет? У. Проза. Ж. Что? Когда я говорю: «Николь! Принеси мне туфли и ночной колпак» , это проза? У. Да, сударь. Ж. Честное слово, я и не подозревал, что вот уже более сорока лет говорю прозой.

Межкультурная коммуникация Этнопсихолингвистика - изучение речевой деятельности в ее связи с национально-культурной спецификой и Межкультурная коммуникация Этнопсихолингвистика - изучение речевой деятельности в ее связи с национально-культурной спецификой и национальнокультурной составляющей дискурса. Лингвокультурология изучает проявления, отражения и фиксацию культуры в языке. Монокультурная и межкультурная коммуникация Проблемы при общении. Использование ты и вы. М. б. неправильная оценка социальных ролей партнеров. Этикет в родном языке. Вежливое “Вы” может привести в некоторых ситуациях к отчуждению. В РЯ в 18 веке по отношению к родителям - “Вы, маменькапапенька” При переходе к общению на новом языке не м. б. перенос норм: в шведском слово Ni - словарный аналог русского Вы используется только при общении с очень пожилыми людьми. Знания могут быть национально нейтральны: “Дважды два - четыре”, “Земля - шар”, . . . Национально-культурный компонент коммуникации. Национально-культурные стереотипы, ассоциации.

Межкультурная коммуникация Прецедентные феномены - феномены, известные некому сообществу и актуальные в когнитивном плане, Межкультурная коммуникация Прецедентные феномены - феномены, известные некому сообществу и актуальные в когнитивном плане, к которым апеллирует говорящий: ситуация, текст, имя, высказывание. Вербальные и не вербальные, но вербализуемые тексты порождают прямое и скрытое цитирование, употребление известного имени… Невербальные, но вербализуемые произведения живописи , скульптуры, архитектуры, музыкальные. . . 1. Прецедентные (эталонные) ситуации (или их атрибуты) или феномены (яблоко раздора, Троянский конь, 30 серебреников, . . окно в Европу… ) 2. прецедентный текст - источник имен и высказываний: 2 а. прецедентное имя (Иван Сусанин, Печорин, птица-тройка, Эйнштейн, Кощей Бессмертный, наполеоновские (планы), Обломов, Хлестаков, Квазимодо, Шерлок Холмс, . . . ) 2 б. прецедентное высказывание (Карету мне, карету. Кто виноват? Уж полночь близится, дороги стали не в пример лучше, чемоданчик-то брось, все течет. . . , Скажи-ка дядя. . , Да, были люди в наше время. . . ; пословицы и поговорки). В фильме Абуладзе “Покаяние” главный герой снабжен атрибутами прецедентных феноменов: усы Гитлера, очки Берия, френч Сталина, бельканто Муссолини. . .

Понимание языков искусства Фильм Абуладзе “Покаяние” (1984 г. ): развенчивает культ Сталина. В Грузии Понимание языков искусства Фильм Абуладзе “Покаяние” (1984 г. ): развенчивает культ Сталина. В Грузии хоронят вождя, уважаемого человека Варлама. А утром находят его тело у дома его сына Авеля. И это повторяется каждый день. Кетеван Баратели, пойманная с поличным в одну из последующих ночей, на суде рассказывает историю своей семьи: когда Кетеван было восемь лет, Варлам отправил в лагерь её отца-художника и мать Нино. Однако её рассказ не интересен судьям, но власть перешла к сыну. Варлама. Неожиданно вину за грехи Варлама берет на себя его внук. Он хочет жить честным человеком, но увидев, что это невозможно, кончает с собой. Прецедентные феномены: Варлам снабжен атрибутами исторических лиц: усы Гитлера, очки Берия, френч Сталина, бельканто Муссолини. . .

Символика У сына Варлама на суде видение: он приходит на исповедь, но попадает в Символика У сына Варлама на суде видение: он приходит на исповедь, но попадает в подземелье, где Варлам в пожирает рыбу