Лингвистическая география (Ареальная лингвистика) Лингвистическая география — раздел

Скачать презентацию Лингвистическая география (Ареальная лингвистика) Лингвистическая география — раздел Скачать презентацию Лингвистическая география (Ареальная лингвистика) Лингвистическая география — раздел

lekcija_4-5.pptx

  • Количество слайдов: 50

>Лингвистическая география (Ареальная лингвистика) Лингвистическая география (Ареальная лингвистика)

>Лингвистическая география - раздел лингвистики, изучающий вопросы территориального размещения языков и распространения языковых явлений. Лингвистическая география - раздел лингвистики, изучающий вопросы территориального размещения языков и распространения языковых явлений.

>Лингвистическая география география языковых границ между двумя языками, в особенности неблизкородственными  территориальное распространение Лингвистическая география география языковых границ между двумя языками, в особенности неблизкородственными территориальное распространение тех или иных грамматических, лексических и проч. элементов в диалектах того или иного языка или же группы близкородственных языков, образующих диалектный континуум.

>Лингвистическая география Видеозапись лекции  И. Исаева  «Лингвистическая география»  на интернет-портале ПостНаука Лингвистическая география Видеозапись лекции И. Исаева «Лингвистическая география» на интернет-портале ПостНаука http://postnauka.ru/video/15343

>Волновая теория Йоганн Шмидт  (843–1901)  говорить о цельности праязыка нельзя, поскольку изначально Волновая теория Йоганн Шмидт (843–1901) говорить о цельности праязыка нельзя, поскольку изначально он представлял собой не единство, а диалектную раздробленность. никаких четких границ между индоевропейскими языками первоначально не существовало. Каждый из них можно рассматривать как переходный по отношению к другому, и все они связаны между собой цепью переходных явлений. При этом географически ближе расположенные друг к другу языки имеют между собой больше сходства, чем языки более далеко отстоящие.

>АРЕАЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА  (от лат. area — площадь, пространство)  - раздел языкознания, исследующий АРЕАЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА (от лат. area — площадь, пространство) - раздел языкознания, исследующий с помощью методов лингвистической географии распространение языковых явлений в пространственной протяженности и межъязыковом (междиалектном) взаимодействии.

>Языковой (лингвистический) ареал  — это территория, на которой распространено несколько (или много) языков Языковой (лингвистический) ареал — это территория, на которой распространено несколько (или много) языков и диалектов, между которыми наблюдаются сходства, объясняющиеся именно их географической близостью, т.е. языковыми контактами.

>Языковой (лингвистический) ареал  О языковом ареале принято говорить лишь в том случае, когда Языковой (лингвистический) ареал О языковом ареале принято говорить лишь в том случае, когда таких признаков несколько и когда можно показать, что они не унаследованы языками от общего предка, а возникли именно в результате контактов.

>Языковой контакт  — ситуация, когда на какой-то территории большое число людей владеет одновременно Языковой контакт — ситуация, когда на какой-то территории большое число людей владеет одновременно двумя или несколькими языками (как правило один из этих языков является для них родным, а другой или другие — неродными). В результате контактов один или оба контактирующих языка могут меняться — заимствуются слова и морфемы, «подстраиваются» друг под друга фонетика и грамматические конструкции.

>Языковые контакты приводят:   к различного рода заимствованиям;  к конвергентному развитию взаимодействующих Языковые контакты приводят: к различного рода заимствованиям; к конвергентному развитию взаимодействующих языков; к образованию «общих» вспомогательных языков; к языковой ассимиляции.

>Заимствования  Универсальная система в развитии лексических систем языков мира.    В Заимствования Универсальная система в развитии лексических систем языков мира. В английском языке – до 60% заимствований. В корейском языке – до 70% заимствований. В русском языке почти все слова заимствованы.

>Заимствования Элемент чужого языка  (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т. п.),  перенесённый Заимствования Элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т. п.), перенесённый из одного языка в другой в результате языковых контактов, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой.

>Заимствования Заимствования приспосабливаются к системе заимствующего языка и зачастую настолько им усваиваются, что иноязычное Заимствования Заимствования приспосабливаются к системе заимствующего языка и зачастую настолько им усваиваются, что иноязычное происхождение таких слов не ощущается носителями этого языка и обнаруживается лишь с помощью этимологического анализа. Таковы, например, старые тюркизмы в русском языке: «башмак», «ватага», «казак», «очаг».

>Заимствования  . В отличие от полностью усвоенных заимствований, так называемые иностранные слова сохраняют Заимствования . В отличие от полностью усвоенных заимствований, так называемые иностранные слова сохраняют следы своего иноязычного происхождения: специальные отрасли знания или производства («гиппология» — наука о лошадях); свойственные чужим народам или странам понятия («гуайява» — плодовое растение из тропической Америки).

>Заимствования  . Некоторые иноязычные по происхождению слова занимают промежуточное положение между иностранными словами Заимствования . Некоторые иноязычные по происхождению слова занимают промежуточное положение между иностранными словами и полностью освоенными заимствованиями, например, в русском языке широкоупотребительное слово «пальто» до сих пор не получило способности склоняться. На первых ступенях заимствования слова́ чужого языка могут употребляться в текстах заимствующего языка в качестве иноязычных вкраплений, сохраняя свой иноязычный облик, а если они (обычно как проявление моды) получают более или менее регулярное употребление, то их называют варваризмами (soft skills, small talk).

>Языковые контакты приводят:   к различного рода заимствованиям;  к конвергентному развитию взаимодействующих Языковые контакты приводят: к различного рода заимствованиям; к конвергентному развитию взаимодействующих языков;

>Конвергенция языков – это сближение отдельных языков на основе длительных контактов. Конвергенция языков – это сближение отдельных языков на основе длительных контактов.

>Конвергенция языков Конвергенция языков

>Конвергенция языков Bидеозапись лекции  В.Беликова «Языковая конвергенция» на интернет-портале ПостНаука http://postnauka.ru/video/16157 Конвергенция языков Bидеозапись лекции В.Беликова «Языковая конвергенция» на интернет-портале ПостНаука http://postnauka.ru/video/16157

>Языковые контакты приводят:   к различного рода заимствованиям;  к конвергентному развитию взаимодействующих Языковые контакты приводят: к различного рода заимствованиям; к конвергентному развитию взаимодействующих языков; к образованию «общих» вспомогательных языков;

>Три класса вспомогательных языков языки-посредники естественного происхождения;  искусственные аналоги естественных языков, предназначенные для Три класса вспомогательных языков языки-посредники естественного происхождения; искусственные аналоги естественных языков, предназначенные для межэтнического общения; специализированные искусственные языки, связанные преимущественно с профессиональной деятельностью по передаче, приему и переработке информации.

>Языки-посредники естественного происхождения Вспомогательный характер естественных языков-посредников выражается в двух аспектах:  для всех Языки-посредники естественного происхождения Вспомогательный характер естественных языков-посредников выражается в двух аспектах: для всех участников коммуникации данный язык не является родным; коммуникация имеет бо́льшие или меньшие функционально-тематические ограничения.

>Языки-посредники естественного происхождения Гибридные по происхождению, ограниченные по функции, не вполне чужие в своем Языки-посредники естественного происхождения Гибридные по происхождению, ограниченные по функции, не вполне чужие в своем регионе, но и мало кому родные. Виды языков-посредников: лингва франка, койне, пиджины.

>Образование «общих» вспомогательных языков Видеозапись лекции  В.Беликова «Пиджины и креольские языки» на интернет-портале Образование «общих» вспомогательных языков Видеозапись лекции В.Беликова «Пиджины и креольские языки» на интернет-портале ПостНаука http://postnauka.ru/video/13041

>Языковые контакты приводят:   к различного рода заимствованиям;  к конвергентному развитию взаимодействующих Языковые контакты приводят: к различного рода заимствованиям; к конвергентному развитию взаимодействующих языков; к образованию «общих» вспомогательных языков; к языковой ассимиляции.

>Языковая ассимиляция Результат победы языка народа-пришельца над языком коренного населения (исчезнове-ние побежденного языка). Это Языковая ассимиляция Результат победы языка народа-пришельца над языком коренного населения (исчезнове-ние побежденного языка). Это может произой-ти при завоевании одним народом другого, при колонизации и в др. случаях. После достаточно длительного периода двуязычия язык пришельцев становится всеобщим и единственным, хотя и претерпевает большие или меньшие изменения под воздействием побежденного и исчезнувшего на данной территории национального языка.

>Языковая ассимиляция Лингвистическая ассимиляция российских этносов http://www.aheku.net/news/policy/3383 Языковая ассимиляция Лингвистическая ассимиляция российских этносов http://www.aheku.net/news/policy/3383

>субстрат – совокупность черт языковой системы, не выводимых из внутренних законов развития исследуемого языка субстрат – совокупность черт языковой системы, не выводимых из внутренних законов развития исследуемого языка и восходящих к языку, распространенному ранее на данной лингвогеографической территории. При смешении языков или поглощении одного языка другим происходят следующие процессы:

>Некоторые примеры субстратных явлений Смычно-гортанные (глоттализованные) согласные в армянском и осетинском языках (из языков Некоторые примеры субстратных явлений Смычно-гортанные (глоттализованные) согласные в армянском и осетинском языках (из языков народов Кавказа). Смычно-гортанные согласные не встречаются в других индоевропейских языках Некоторые слова с затемнённой этимологией в осетинском языке, в том числе из т. н. основного лексического фонда, наиболее устойчивого к заимствованиям (къух «рука», дзых «рот», фындз «нос», цæхæр «огонь», лæг «человек» и др.)

>Некоторые примеры субстратных явлений Семантические параллели между неродственными языками. Например, в осетинском, как и Некоторые примеры субстратных явлений Семантические параллели между неродственными языками. Например, в осетинском, как и в некоторых кавказских языках, понятие «лицо» и «совесть» выражаются одним словом, что не свойственно родственным осетинскому языкам иранской группы индоевропейских языков.

>Для украинцев субстратом являются иранские (скифо-сарматские), адстратом - кельтские (галаты) и германские (готы, варяги, Для украинцев субстратом являются иранские (скифо-сарматские), адстратом - кельтские (галаты) и германские (готы, варяги, австрийцы), суперстратом - северокавказские (черкассы). Для русских субстратом является финно-угорские, адстратом - германские языки Скандинавии (варяги), суперстратом - тюрко-монгольские.

>англичане: субстрат - кельтский, адстрат - французский, суперстрат - германский.  испанцы: субстрат - англичане: субстрат - кельтский, адстрат - французский, суперстрат - германский. испанцы: субстрат - иберо-римский, адстрат - маврский, суперстрат - латинский (католический). французы: субстрат - галлоримский, адстрат - итальянский, суперстрат - латинский (католический). итальянцы: субстрат - этруски/латины, адстрат - лангобардский (герм.), суперстрат - латинский (католический).

>О финно-угорском субстрате в топонимике Ярославской области  http://www.rumbur.ru/languages/469-o-finno-ugorskom-substrate-v-toponimike-yaroslavskoi-oblasti Автохтонным населением территория Ярославской области О финно-угорском субстрате в топонимике Ярославской области http://www.rumbur.ru/languages/469-o-finno-ugorskom-substrate-v-toponimike-yaroslavskoi-oblasti Автохтонным населением территория Ярославской области было финно-угорское племя меря, родственное современному титульному народу республики Марий Эл — марийцам.

>О финно-угорском субстрате в топонимике Ярославской области  http://www.rumbur.ru/languages/469-o-finno-ugorskom-substrate-v-toponimike-yaroslavskoi-oblasti Прародина всех славян находилась в О финно-угорском субстрате в топонимике Ярославской области http://www.rumbur.ru/languages/469-o-finno-ugorskom-substrate-v-toponimike-yaroslavskoi-oblasti Прародина всех славян находилась в Прикарпатье Восточная ветвь славян заселила обширные просторы Восточно-Европейской (Русской) равнины. С продвижением на восток наши предки встречали множество автохтонных (аборигенных) племен, такими как весь, меря, сумь, чудь, мещера, мурома и т. д. Эти финно-угорские племена вступали в контакт с нашими предками, нередко жили в общих селениях, становились двуязычными и постепенно ассимилировались славянами.

>О финно-угорском субстрате в топонимике Ярославской области  http://www.rumbur.ru/languages/469-o-finno-ugorskom-substrate-v-toponimike-yaroslavskoi-oblasti В течение многих веков совместного О финно-угорском субстрате в топонимике Ярославской области http://www.rumbur.ru/languages/469-o-finno-ugorskom-substrate-v-toponimike-yaroslavskoi-oblasti В течение многих веков совместного проживания меря обрусело и стало часть русского этноса. Но оно не исчезло бесследно: по всей Ярославской области можно обнаружить названия речек, населенных пунктов с названиями, этимологию которых невозможно проследить ни в одном известном славянском языке.

>О финно-угорском субстрате в топонимике Ярославской области  http://www.rumbur.ru/languages/469-o-finno-ugorskom-substrate-v-toponimike-yaroslavskoi-oblasti В течение многих веков совместного О финно-угорском субстрате в топонимике Ярославской области http://www.rumbur.ru/languages/469-o-finno-ugorskom-substrate-v-toponimike-yaroslavskoi-oblasti В течение многих веков совместного проживания меря обрусело и стало часть русского этноса. Но оно не исчезло бесследно: по всей Ярославской области можно обнаружить названия речек, населенных пунктов с названиями, этимологию которых невозможно проследить ни в одном известном славянском языке.

>О финно-угорском субстрате в топонимике Ярославской области  http://www.rumbur.ru/languages/469-o-finno-ugorskom-substrate-v-toponimike-yaroslavskoi-oblasti Мерянские топонимы: Искробол, Шачебол, Яхробол, О финно-угорском субстрате в топонимике Ярославской области http://www.rumbur.ru/languages/469-o-finno-ugorskom-substrate-v-toponimike-yaroslavskoi-oblasti Мерянские топонимы: Искробол, Шачебол, Яхробол, Пачеболка , Шурскол, Пужбол и т. д. По одной из версий название самого племени меря зафиксировано в названиях озера Неро и реки Нерль (т. к. в связи с чередованием м/н славяне могли называть племя меря как неря). Реки — Юхоть, Лахость, Векса, Улейма, Шексна, Молога, Инопашь и др.

>суперстрат – совокупность черт языковой системы, не выводимых из внутренних законов развития исследуемого языка суперстрат – совокупность черт языковой системы, не выводимых из внутренних законов развития исследуемого языка и объясняемых как результат растворения в исследуемом языке языка пришлых этнических групп, ассимилированных населением. При смешении языков или поглощении одного языка другим происходят следующие процессы:

>Пример суперстрата Суперстратное происхождение у этнонима французы. Германоязычное племя франков, жившее в III в. Пример суперстрата Суперстратное происхождение у этнонима французы. Германоязычное племя франков, жившее в III в. по Рейну, на рубеже V - VI вв. завоевало Галлию, образовав Франкское государство, однако при этом переняло местный галло-романскнй язык. Таким образом, самоназвание французов, как и топоним France, - явления германского суперстрата во французском языке.

>адстрат – те черты, которые выделяются в продолжающих существовать языках, которые находились в долгом адстрат – те черты, которые выделяются в продолжающих существовать языках, которые находились в долгом взаимо-действии друг с другом. В отличие от субстрата и суперстрата здесь не предполагается этнического смешения. При смешении языков или поглощении одного языка другим происходят следующие процессы:

>Языковой ареал   центр —  несколько языков, обладающих наибольшим числом признаков данного Языковой ареал центр — несколько языков, обладающих наибольшим числом признаков данного ареала периферия— языки, демонстрирующие меньшее число признаков данного ареала

>Среднеевропейский языковой ареал   центр —  немецкий язык французский язык Ближайшая периферия— Среднеевропейский языковой ареал центр — немецкий язык французский язык Ближайшая периферия— нидерландский, итальянский, испанский и португальский Более отдаленная периферия— английский, болгарский, македонский, албанский, румынский и новогреческий.

>Английский язык Среднеевропейский  языковой ареал  Скандинавский  языковой ареал Английский язык Среднеевропейский языковой ареал Скандинавский языковой ареал

>болгарский и македонский,  албанский, румынский и новогреческий Балканский  языковой союз Средне-европейский болгарский и македонский, албанский, румынский и новогреческий Балканский языковой союз Средне-европейский языковой ареал

>Эфиопия, Судан, Кения, где представлено несколько сотен языков самых разных семей восточно-африканский языковой ареал Эфиопия, Судан, Кения, где представлено несколько сотен языков самых разных семей восточно-африканский языковой ареал

>Мексика, Гватемала центрально-американский языковой ареал Мексика, Гватемала центрально-американский языковой ареал

>от Калифорнии до Аляски ареал северо-западного побережья  Тихого океана от Калифорнии до Аляски ареал северо-западного побережья Тихого океана

>Изогло́сса  (от греч. ίσος — равный и γλωσσα — речь, язык) — линия Изогло́сса (от греч. ίσος — равный и γλωσσα — речь, язык) — линия на лингвистической карте, обозначающая границы распространения какого-либо языкового явления. БАРТОЛИ, МАТТЕО ДЖУЛИО (1873–1946)

>Изогло́сса Изогло́сса

>Изогло́сса Изогло́сса