Информационные технологии в переводе 1 Информационно-технологическая компетенция переводчика

Скачать презентацию Информационные технологии в переводе 1 Информационно-технологическая компетенция переводчика Скачать презентацию Информационные технологии в переводе 1 Информационно-технологическая компетенция переводчика

80959cc4231d79fe22dd9627206bd24f.ppt

  • Количество слайдов: 13

Информационные технологии в переводе 1. Информационно-технологическая компетенция переводчика. 2. Автоматизированное рабочее место переводчика 2. Информационные технологии в переводе 1. Информационно-технологическая компетенция переводчика. 2. Автоматизированное рабочее место переводчика 2. 1. Работа с текстовым редактором. Автоматическое редактирование текста перевода. 2. 2. Электронные словари и перевод. Электронные библиотеки 2. 3. Электронные корпуса текстов и перевод 2. 4. Компьютерные переводчики

Информационно-технологическая компетенция переводчика. -владеть стандартными способами решения основных типовых задач в области лингвистического обеспечения Информационно-технологическая компетенция переводчика. -владеть стандартными способами решения основных типовых задач в области лингвистического обеспечения информационных и других прикладных систем; -иметь навыки работы с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией; -обладать способностью работать с информацией в глобальных компьютерных сетях; -уметь работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач; -владеть основами информационной и библиографической культуры, -владеть методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерной сетях;

Информационно-технологическая компетенция переводчика. -уметь оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе; -уметь работать с Информационно-технологическая компетенция переводчика. -уметь оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе; -уметь работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза и распознавания речи, обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации личности.

Информационные средства получения, переработки, хранения и передачи информации. o o o o текстовый редактор, Информационные средства получения, переработки, хранения и передачи информации. o o o o текстовый редактор, электронные двуязычные и одноязычные словари для работы в онлайновом и офлайновом режиме; Интернет; терминологические базы данных; специализированные терминологические словари и глоссарии; программы автоматического редактирования; общие и специализированные энциклопедии, энциклопедические словари; электронные руководства по стилистике; электронные корпуса параллельных текстов и конкордансеры; Электронные библиотеки; онлайновые газетные и журнальные архивы; программы «Переводческая память» /Translation Memory программы машинного перевода; новые коммуникационные технологии и др.

Автоматизированное рабочее место (АРМ) технические средства: компьютер, сканер, факс-аппарат или факс-модем, принтер, Интернет со Автоматизированное рабочее место (АРМ) технические средства: компьютер, сканер, факс-аппарат или факс-модем, принтер, Интернет со всеми составляющими (электронная почта), телефон, электронные ресурсы: электронные переводчики, словари, справочники, пособия, корпуса текстов, архивы и т. п.

CAT - computer-assisted translation, computeraided translation SDL Trados, Deja Vu, Star. Transit, Wordfast и CAT - computer-assisted translation, computeraided translation SDL Trados, Deja Vu, Star. Transit, Wordfast и другие электронные словари, и программы машинного перевода, система Translation Memory, спелчекеры, программы проверки грамматики, терминологические базы данных, инструменты полнотекстового поиска, конкордансеры и др

Текстовый редактор Microsoft Word o Spelling and Grammar Checker o Программа Bullfighter проверяет правописание, Текстовый редактор Microsoft Word o Spelling and Grammar Checker o Программа Bullfighter проверяет правописание, синтаксис и стиль текста в приложениях Microsoft Word и Power. Point, o English Writing Software o Grammar Checker 7. 0 o Grammar Slammer-Non-Windows 4. 0 o Grammar Slammer 4. 2 o Grammatica English o Spell. Check. Plus o White. Smoke English 2009

Автоматизированный перевод - это вид перевода, когда переводчик-человек переводит тексты с помощью компьютерных программ, Автоматизированный перевод - это вид перевода, когда переводчик-человек переводит тексты с помощью компьютерных программ, предназначенных для того, чтобы облегчить процесс перевода (Википедия).

Преимущества электронных словарей: o высокая скорость обработки информации; o портативность носителя информации; o наличие Преимущества электронных словарей: o высокая скорость обработки информации; o портативность носителя информации; o наличие новейшей лексики за счет быстрого обновления, особенно в быстро развивающихся областях (нанотехнологии, компьютерные технологии и т. п. ); o одновременный доступ к нескольким словарям; o возможность смены направления перевода.

ABBYY Lingvo o o 50 словарей, 2, 5 миллиона словарных статей десятки бесплатных словарей ABBYY Lingvo o o 50 словарей, 2, 5 миллиона словарных статей десятки бесплатных словарей на сайте www. lingvo. ru/dictionaries удобный, интуитивно понятный интерфейс принцип морфологичности (распознавание слова в разных грамматических формах) сквозной поиск по всем активным словарям и генерация списка словарей для заданных параметров поиска поиск по всему тексту словарей хорошо разработанная иллюстративная часть синонимические и антонимические ряды наличие подробного грамматического справочника возможность создания индивидуальных пользовательских словарей

Мультитран www. multitran. ru o бесконтрольное пополнение o лексикографический хаос o масса опечаток и Мультитран www. multitran. ru o бесконтрольное пополнение o лексикографический хаос o масса опечаток и ошибок Свалка! Но с бриллиантами.

Электронные словари o o o o www. trworkshop. ru и www. lingvoda. ru Ссылки Электронные словари o o o o www. trworkshop. ru и www. lingvoda. ru Ссылки на двуязычные и многоязычные словари : www. glossarist. com, www. lexicon. ch, www. yourdictionary. com, www. 1000 dictionaries. com, www. accurapid. com, www. littera. ru. www. americana. ru – Americana English-Russian Encyclopedic Dictionary www. anylexic. com – Any. Lexic, Version 2 www. babylon. com – Babylon www. allwords. com – Context www. pngis. net/dictionary - English-Italian-Russian on-line dictionary on oil and gas www. lingvo. ru – Lingvo ABBYY www. panvasoft. com/eng/10796 - Win. Lexic Microsoft Glossaries 2005 www. un-intepreters. org/glossaries. html www. multilex. ru/online. html www. rambler. ru/dict/enru/ - Новый Большой англо-русский словарь www. rambler. ru/dict/ruen -Русско-английский словарь А. И. Смирницкого www. multilingual. ch – сайт Т. Харви Чьямпи

Информационно-справочные Переводчикам общественнополитических материалов: o o ннооновостные ресурсы ностные ресурсы www. lenta. ru сайты Информационно-справочные Переводчикам общественнополитических материалов: o o ннооновостные ресурсы ностные ресурсы www. lenta. ru сайты информационных агентств www. itar-tass. com газет и журналов www. aif. ru, www. economist. com посольств www. usembassy. ru




  • Мы удаляем страницу по первому запросу с достаточным набором данных, указывающих на ваше авторство. Мы также можем оставить страницу, явно указав ваше авторство (страницы полезны всем пользователям рунета и не несут цели нарушения авторских прав). Если такой вариант возможен, пожалуйста, укажите об этом.