Скачать презентацию Экранизации романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» Скачать презентацию Экранизации романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание»

Преступление и наказание. ppt

  • Количество слайдов: 113

Экранизации романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» Экранизации романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание»

По мотивам романа неоднократно снимались художественные и мультипликационные фильмы. Среди них: 1. Преступление и По мотивам романа неоднократно снимались художественные и мультипликационные фильмы. Среди них: 1. Преступление и наказание (англ. Crime and Punishment; 1935, США с участием Петера Лорре, Edward Arnold и Marian Marsh); 2. Преступление и наказание (фр. Crime et Châtiment; 1956, Франция режиссёра Georges Lampin, с участием Жана Габена, Марины Влади и Робера Оссейна); 3. Преступление и наказание (1969, СССР, с участием Георгия Тараторкина, Иннокентия Смоктуновского, Татьяны Бедовой, Виктории Фёдоровой); 4. Преступление и наказание (фин. Rikos ja Rangaistus; 1983) 5. Потрясение (англ. Astonished; 1988, США с участием Лилиана Коморовска, Томми Холлис и Кен Райан); 6. Преступление и наказание Достоевского (англ. Dostoevsky's Crime and Punishment; 1998, США, телефильм с участием Патрика Демпси, Бена Кингсли и Жюли Дельпи); 7. Преступление и наказание (англ. Crime and Punishment; 2002, США-Россия-Польша); 8. Нина (порт. Nina) (2004, Бразилия); 9. Преступление и наказание (2007, Россия, при участии Владимира Кошевого, Андрея Панина, Александра Балуева и Елены Яковлевой).

ЭПИЛОГ I. Сибирь. На берегу широкой, пустынной реки стоит город, один из административных центров ЭПИЛОГ I. Сибирь. На берегу широкой, пустынной реки стоит город, один из административных центров России; в городе крепость, в крепости острог. В остроге уже девять месяцев заключен ссыльнокаторжный второго разряда, Родион Раскольников. Со дня преступления его прошло почти полтора года… В самое последнее прощанье он странно улыбался на пламенные удостоверения сестры и Разумихина о счастливой их будущности, когда он выйдет из каторги, и предрек, что болезненное состояние матери кончится вскоре бедой. Он и Соня наконец отправились. II. Он был болен уже давно; но не ужасы каторжной жизни, не работы, не пища, не бритая голова, не лоскутное платье сломили его: о! что ему было до всех этих мук и истязаний! Напротив, он даже рад был работе: измучившись на работе физически, он по крайней мере добывал себе несколько часов спокойного сна. И что значила для него пища -- эти пустые щи с тараканами? Студентом, во время прежней жизни, он часто и того не имел… "Чем, чем, -- думал он, -- моя мысль была глупее других мыслей и теорий, роящихся и сталкивающихся одна с другой на свете, с тех пор как этот свет стоит? Стоит только посмотреть на дело совершенно независимым, широким и избавленным от обыденных влияний взглядом, и тогда, конечно, моя мысль окажется вовсе не так. . . странною. О отрицатели и мудрецы в пятачок серебра, зачем вы останавливаетесь на полдороге! Ну чем мой поступок кажется им так безобразен? - говорил он себе. - Тем, что он - злодеяние? Что значит слово "злодеяние"? Совесть моя спокойна… Его же самого не любили и избегали все. Его даже стали под конец ненавидеть -- почему? Он не знал того. Презирали его, смеялись над ним, смеялись над его преступлением те, которые были гораздо его преступнее… Он никогда не говорил с ними о боге и о вере, но они хотели убить его, как безбожника; он молчал и не возражал им. Один каторжный бросился было на него в решительном исступлении; Раскольников ожидал его спокойно и молча: бровь его не шевельнулась, ни одна черта его лица не дрогнула. Раскольников вышел из сарая на самый берег, сел на складенные у сарая бревна и стал глядеть на широкую и пустынную реку. Раскольников сидел, смотрел неподвижно, не отрываясь; мысль его переходила в грезы, в созерцание; он ни о чем не думал, но какая-то тоска волновала его и мучила. Вдруг подле него очутилась Соня. Она подошла едва слышно и села с ним рядом. Было еще очень рано, утренний холодок еще не смягчился. На ней был ее бедный, старый бурнус и зеленый платок. Лицо ее еще носило признаки болезни, похудело, побледнело, осунулось. Она приветливо и радостно улыбнулась ему, но, по обыкновению, робко протянула ему свою руку.

Они хотели было говорить, но не могли. Слезы стояли в их глазах. Они оба Они хотели было говорить, но не могли. Слезы стояли в их глазах. Они оба были бледны и худы; но в этих больных и бледных лицах уже сияла заря обновленного будущего, полного воскресения в новую жизнь. Их воскресила любовь, сердце одного заключало бесконечные источники жизни для сердца другого. Они положили ждать и терпеть. Им оставалось еще семь лет; а до тех пор столько нестерпимой муки и столько бесконечного счастия! Но он воскрес, и он знал это, чувствовал вполне всем обновившимся существом своим, а она -- она ведь и жила только одною его жизнью! Вечером того же дня, когда уже заперли казармы, Раскольников лежал на нарах и думал о ней. В этот день ему даже показалось, что как будто все каторжные, бывшие враги его, уже глядели на него иначе. Он даже сам заговаривал с ними, и ему отвечали ласково. Он припомнил теперь это, но ведь так и должно было быть: разве не должно теперь все измениться? Он думал об ней. Он вспомнил, как он постоянно ее мучил и терзал ее сердце; вспомнил ее бедное, худенькое личико, но его почти и не мучили теперь эти воспоминания: он знал, какою бесконечною любовью искупит он теперь все ее страдания. Да и что такое эти все, все муки прошлого! Все, даже преступление его, даже приговор и ссылка, казались ему теперь, в первом порыве, каким-то внешним, странным, как бы даже и не с ним случившимся фактом. Он, впрочем, не мог в этот вечер долго и постоянно о чем-нибудь думать, сосредоточиться на чем-нибудь мыслью; да он ничего бы и не разрешил теперь сознательно; он только чувствовал. Вместо диалектики наступила жизнь, и в сознании должно было выработаться что-то совершенно другое. Под подушкой его лежало Евангелие. Он взял его машинально. Эта книга принадлежала ей, была та самая, из которой она читала ему о воскресении Лазаря. В начале каторги он думал, что она замучит его религией, будет заговаривать о Евангелии и навязывать ему книги. Но, к величайшему его удивлению, она ни разу не заговаривала об этом, ни разу даже не предложила ему Евангелия. Он сам попросил его у ней незадолго до своей болезни, и она молча принесла ему книгу. До сих пор он ее и не раскрывал. Он не раскрыл ее и теперь, но одна мысль промелькнула в нем: "Разве могут ее убеждения не быть теперь и моими убеждениями? Ее чувства, ее стремления, по крайней мере. . . " Она тоже весь этот день была в волнении, а в ночь даже опять захворала. Но она была до того счастлива, что почти испугалась своего счастия. Семь лет, только семь лет!. . . Но тут уж начинается новая история, история постепенного обновления человека, история постепенного перерождения его, постепенного перехода из одного мира в другой, знакомства с новою, доселе совершенно неведомою действительностью. Это могло бы составить тему нового рассказа, -- но теперешний рассказ наш окончен.

Лазарь! иди вон. На комоде лежала какая-то книга. Он каждый раз, проходя взад и Лазарь! иди вон. На комоде лежала какая-то книга. Он каждый раз, проходя взад и вперед, замечал ее; теперь же взял и посмотрел. Это был Новый завет в русском переводе. Книга была старая, подержанная, в кожаном переплете. - Это откуда? -- крикнул он ей через комнату. Она стояла все на том же месте, в трех шагах от стола. - Мне принесли, -- ответила она, будто нехотя и не взглядывая на него. - Кто принес? - Лизавета принесла, я просила. "Лизавета! Странно!" -- подумал он. Все у Сони становилось для него как-то страннее и чудеснее, с каждою минутой. Он перенес книгу к свече и стал перелистывать. - Где тут про Лазаря? -- спросил он вдруг. Соня упорно глядела в землю и не отвечала. Она стояла немного боком к столу. - Про воскресение Лазаря где? Отыщи мне, Соня. Она искоса глянула на него. - Не там смотрите. . . в четвертом евангелии. . . -- сурово прошептала она, не подвигаясь к нему. - Найди и прочти мне, -- сказал он, сел, облокотился на стол, подпер рукой голову и угрюмо уставился в сторону, приготовившись слушать. "Недели через три на седьмую версту, милости просим! Я, кажется, сам там буду, если еще хуже не будет", -- бормотал он про себя. Соня нерешительно ступила к столу, недоверчиво выслушав странное желание Раскольникова. Впрочем, взяла книгу.

- Разве вы не читали? -- спросила она, глянув на него через стол, исподлобья. - Разве вы не читали? -- спросила она, глянув на него через стол, исподлобья. Голос ее становился все суровее и суровее. - Давно. . . Когда учился. Читай! - А в церкви не слыхали? - Я. . . не ходил. А ты часто ходишь? - Н-нет, -- прошептала Соня. Раскольников усмехнулся. - Понимаю. . . И отца, стало быть, завтра не пойдешь хоронить? - Пойду. Я и на прошлой неделе была. . . панихиду служила. - По ком? - По Лизавете. Ее топором убили. Нервы его раздражались все более и более. Голова начала кружиться. - Ты с Лизаветой дружна была? - Да. . . Она была справедливая. . . она приходила. . . редко. . . нельзя было. Мы с ней читали и. . . говорили. Она бога узрит. Странно звучали для него эти книжные слова, и опять новость: какие-то таинственные сходки с Лизаветой, и обе -- юродивые. "Тут и сам станешь юродивым! заразительно!" - подумал он. - Читай! -- воскликнул он вдруг настойчиво и раздражительно. - Зачем вам? Ведь вы не веруете? . . -- прошептала она тихо и как-то задыхаясь. - Читай! Я так хочу! -- настаивал он, -- читала же Лизавете! Соня развернула книгу и отыскала место. Руки ее дрожали, голосу не хватало. Два раза начинала она, и все не выговаривалось первого слога. "Был же болен некто Лазарь, из Вифании. . . " -- произнесла она наконец, с усилием, но вдруг, с третьего слова, голос зазвенел и порвался, как слишком натянутая струна. Дух пересекло, и в груди стеснилось.

. . . Она пересилила себя, подавила горловую спазму, пресекшую в начале стиха ее . . . Она пересилила себя, подавила горловую спазму, пресекшую в начале стиха ее голос, и продолжала чтение одиннадцатой главы Евангелия Иоаннова. Так дочла она до 19 -го стиха: "И многие из иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их. Марфа, услыша, что идет Иисус, пошла навстречу ему; Мария же сидела дома. Тогда Марфа сказала Иисусу: господи! если бы ты был здесь, не умер бы брат мой. Но и теперь знаю, что чего ты попросишь у бога, даст тебе бог". Тут она остановилась опять, стыдливо предчувствуя, что дрогнет и порвется опять ее голос. . . "Иисус говорит ей: воскреснет брат твой. Марфа сказала ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день. Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в меня, если и умрет, оживет. И всякий живущий верующий в меня не умрет вовек. Веришь ли сему? Она говорит ему: -Так, господи! Я верую, что ты Христос, сын божий, грядущий в мир". Она было остановилась, быстро подняла было на него глаза, но поскорей пересилила себя и стала читать далее. Раскольников сидел и слушал неподвижно, не оборачиваясь, облокотясь на стол и смотря в сторону. Дочли до 32 -го стиха. "Мария же, пришедши туда, где был Иисус, и увидев его, пала к ногам его; и сказала ему: господи! если бы ты был здесь, не умер бы брат мой. Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею иудеев плачущих, сам восскорбел духом и возмутился. И сказал: где вы положили его? Говорят ему: господи! поди и посмотри. Иисус прослезился. Тогда иудеи говорили: смотри, как он любил его. А некоторые из них сказали: не мог ли сей, отверзший очи слепому, сделать, чтоб и этот не умер? "

Раскольников обернулся к ней и с волнением смотрел на нее: да, так и есть! Раскольников обернулся к ней и с волнением смотрел на нее: да, так и есть! Она уже вся дрожала в действительной, настоящей лихорадке. Он ожидал этого. Она приближалась к слову о величайшем и неслыханном чуде, и чувство великого торжества охватило ее. Голос ее стал звонок, как металл; торжество и радость звучали в нем и крепили его. Строчки мешались перед ней, потому что в глазах темнело, но она знала наизусть, что читала. "И он, он -- тоже ослепленный и неверующий, -- он тоже сейчас услышит, он тоже уверует, да! сейчас же, теперь же", -- мечталось ей, и она дрожала от радостного ожидания. "Иисус же, опять скорбя внутренно, проходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней. Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего Марфа говорит ему: господи! уже смердит; ибо четыре дни, как он во гробе". Она энергично ударила на слово: четыре. "Иисус говорит ей: не сказал ли я тебе, что если будешь веровать, увидишь славу божию? Итак, отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: отче, благодарю тебя, что ты услышал меня. Я и знал, что ты всегда услышишь меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что ты послал меня. Сказав сие, воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. И вышел умерший, (громко и восторженно прочла она, дрожа и холодея, как бы в очию сама видела: ) обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами; и лицо его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его; пусть идет. Тогда многие из иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в него". Далее она не читала и не могла читать, закрыла книжку и быстро встала со стула.

Тихомиров Б. Н. «Лазарь! гряди вон» : «Евангелие у Достоевского – автобиографический мотив. Вспоминая Тихомиров Б. Н. «Лазарь! гряди вон» : «Евангелие у Достоевского – автобиографический мотив. Вспоминая о встрече в Тобольске, по пути в Омский острог, с женами декабристов П. Е. Анненковой, Ж. А. Муравьевой и Н. Д. Фонвизиной, Достоевский писал: «Свидание продолжалось час. Они благословили нас в новый путь, перекрестили и каждого оделили Евангелием единственная книга, позволенная в остроге. Четыре года пролежала она под моей подушкой в каторге. Я читал ее иногда и читал другим»

 «Преступление и наказание» 1956 года— французский художественный фильм, экранизация одноимённого романа Ф. М. «Преступление и наказание» 1956 года— французский художественный фильм, экранизация одноимённого романа Ф. М. Достоевского. Премьера фильма во Франции состоялась 4 декабря 1956 года. В ролях: Жан Габен — комиссар Галлет (следователь Порфирий Петрович) Робер Оссейн — студент Рене Брюнель (студент Родион Раскольников) Марина Влади — Лили Марселин (Соня Мармеладова)

 «Экранизация гениального романа Ф. М. Достоевского, главные темы которого, преступление и наказание, жертвенность «Экранизация гениального романа Ф. М. Достоевского, главные темы которого, преступление и наказание, жертвенность и любовь, свобода и гордость человека - обрамлены почти детективным сюжетом. Настоящая классика, которая и по сей день не потеряла актуальности и смотрится на одном дыхании. Однако, в отличие от романа Достоевского, все действующие лица фильма – французы. Нет русской ментальности – нет настоящего Достоевского» (http: //www. sharereactor. ru/movies/9753)

 «Нина» - вольная экранизация 2004 г. романа «Преступление и наказание» Фёдора Михайловича Достоевского «Нина» - вольная экранизация 2004 г. романа «Преступление и наказание» Фёдора Михайловича Достоевского в готическом стиле. В отличие от романа упор сделан не на психологические портреты персонажей и поиск решения философской дилеммы, обозначенной в заглавии романа, а на создание гнетущей атмосферы отчаяния и ненормальности всего происходящего. Режиссер: Хейтор Дхалия В ролях: Гута Штрессер - Нина Мириан Муниз - Элалия

Вместо Родиона Раскольникова главным героем здесь выступает молодая девушка Нина. Старуха Элалия требует долг Вместо Родиона Раскольникова главным героем здесь выступает молодая девушка Нина. Старуха Элалия требует долг и собирается выбросить Нину на улицу. Элалия показана гротескно. Возможно, таким её видит главная героиня. Поведение героини сильно отличается от поведения её прототипа. Поступки Родиона исходят из его философских метаний, Нина же импульсивна, большинство её выходок — эмоциональные всплески.

В фильме также присутствует проститутка, но в отличие от Сонечки Мармеладовой, она просто лучшая В фильме также присутствует проститутка, но в отличие от Сонечки Мармеладовой, она просто лучшая подруга героини и к тому же не стыдится своего образа жизни. Большего всего изменений претерпела концовка – Нина рассказывает о преступлении, однако следствие показало, что старуха умерла от сердечного приступа. О Нине говорят: «Она просто не в себе» . Сцена убийства топором всё же присутствует, но лишь в качестве фантазии главной героини, по крайней мере, поначалу.

Кроме сюжета отдельной отсылкой к оригиналу можно считать появляющиеся несколько раз в фильме кусочки Кроме сюжета отдельной отсылкой к оригиналу можно считать появляющиеся несколько раз в фильме кусочки сновидения Нины о жестоком убийстве лошади. В моменты сильных душевных переживаний героиня начинает додумывать происходящее в виде нарисованных ручкой мрачных рисунков в комикс-стиле. Ближе к концу происходящее от гротескного реализма переходит к шизофрении, отражая тем самым изменения в психике Нины.

Фильм получил приз жюри российской кинокритики на XXVI Московском международном фестивале Фильм получил приз жюри российской кинокритики на XXVI Московском международном фестивале "За визуальный экспрессионизм и оригинальный парафраз романа Достоевского "Преступление и наказание".

 «Потрясение» — кинофильм 1988 года. Сценарий отталкивается от романа «Преступление и наказание» . «Потрясение» — кинофильм 1988 года. Сценарий отталкивается от романа «Преступление и наказание» . Режиссер: Трэвис Престон, Джефф Кан В ролях: Лилиана Коморовска — Соня / Люсиль Томми Холлис — Иван / Фёдор Кен Райан — детектив Джона Вайли

Сюжет Соня Иванова — эмигрантка из Европы, живущая в Нью. Йорке, её имя — Сюжет Соня Иванова — эмигрантка из Европы, живущая в Нью. Йорке, её имя — отсылка к героине Фёдора Михайловича Достоевского Сони Мармеладовой. Она вынуждена снимать квартиру у гангстера, который по совместительству является ещё и сутенёром. За квартиру Соня вынуждена платить ему своим телом. Однажды Соня видит, как сутенёр бьёт одну из своих девочек. Соня вмешивается и в порыве гнева убивает его ножом, а вслед за этим и случайно забежавшую его клиентку, которая стала невольной свидетельницей случившегося. Но оказывается, что за квартирой гангстера следила полиция и о совершённом преступлении догадывается детектив Вайли. Теперь у Сони начинается игра с детективом. Тот знает, что преступление совершила она и хочет добиться от неё признания. Но Соня не испытывает раскаяния как Родион Раскольников, она убегает вместе с одним бразильским певцом. Фильм заканчивается на береге моря в Рио, Соня рассказывает зрителям о произошедшей истории. Преступление она совершила, а наказания не получила. Интересно, что Ф. М. Достоевский указан в титрах как «консультант по сюжету» .

 «Преступление и наказание» 1983 года – фильм финского режиссера Аки Каурисмяки. В ролях: «Преступление и наказание» 1983 года – фильм финского режиссера Аки Каурисмяки. В ролях: Маркку Тоикка — Антти Рахикайнен Айно Сеппо — Ева Лааксо, свидетель убийства Эско Никкари — инспектор Пеннанен Олли Туоминен — детектив Снеллман Ханну Лори — Хейнонен, босс Евы Лааксо Матти Пеллонпяя — Никандер, приятель Антти Кари Сорвали — Сормунен, попрошайка в переходе Пентти Ауэр — Кари Хонканен

 «Я решил экранизировать классическое произведение Достоевского, потому что это довольно просто: взять и «Я решил экранизировать классическое произведение Достоевского, потому что это довольно просто: взять и использовать прекрасную и готовую книгу. И у тебя остается еще время, чтобы посидеть в баре. Это был первый фильм, для которого я не только написал сценарий, но и полностью сам его поставил. . . Многие сравнивали мой фильм с «Карманником» Робера Брессона, но до того, как я снял «Преступление и наказание» , я не видел этой картины. Абсурдная вещь, но в Финляндии фильм Брессона был запрещен цензурой из боязни, что он может подталкивать молодежь к преступным действиям. Таким образом, я посмотрел «Карманника» только недавно. . . »

Андрей Плахов, Елена Плахова, Андрей Плахов, Елена Плахова, "Аки Каурисмяки. Последний романтик « (http: //aki-kaurismaki. ru/films/prest. htm): «Фильм начинается со сцены на скотобойне. Так — знаком рационального, поставленного на поток, привычного и неафишируемого насилия — Аки Каурисмяки входит в кинематограф. Снятая в густом синем колорите сцена разделки мясных туш идет под сладкую мелодию Шуберта. Это медленный и сентиментальный рок, аранжировка знаменитой «Песни» Шуберта на стихи Гейне, известной как «Цветок шиповника» : «Песнь моя, лети с мольбою тихо в час ночной» . На этом разрывающем уши и сердце музыкальном фоне особенно эффектной оказывается казнь таракана, рвавшегося к говяжьей косточке и попавшего под нож мясника. «Преступление и наказание» — современная, но вполне соответствующая духу оригинала экранизация романа Достоевского, по крайней мере, его первой части. Главный герой, Антти Рахикайнен (в его фамилии столько же слогов, как в фамилии «Раскольников» ), совершает преступление без видимого криминального мотива. . . »

Владимир Чубуков, кинокритик, http: //akikaurismaki. ru/films/prest_r 1. htm: «Начиная смотреть «Преступление и наказание» Аки Владимир Чубуков, кинокритик, http: //akikaurismaki. ru/films/prest_r 1. htm: «Начиная смотреть «Преступление и наказание» Аки Каурисмяки, я не ожидал ничего серьезного, полагая, что это будет нечто вроде его же фильма «Гамлет идет в бизнес» – эдакий бутерброд из тонкого ломтика классики и толстого слоя специфического каурисмякского заторможеннозамороженного юмора. Достоевского, полагал я, Каурисмяки адекватно отразить не сумеет – в слишком уж разных плоскостях эти двое существуют; ну, а если он «конвертирует» Достоевского в свой формат, то, возможно, и выйдет что-нибудь забавное… Каурисмяки же оказался умнее, тоньше и глубже, чем ожидалось» .

 «Финский Раскольников не думает ни о каком общественном благе. В отличие от русского «Финский Раскольников не думает ни о каком общественном благе. В отличие от русского Раскольникова, он – законченный индивидуалист. Кроме того, финский Раскольников уже не задается никакими теориями про различные разряды людей – он убивает только потому, что жертва была ему неприятна. «Он мне просто не нравился, поэтому я его и убил» , – так объяснил Райхикайнен причину. Из всех мотивов, которыми руководствовался Раскольников у Достоевского, Каурисмяки оставил всего один – чувство. Неприязнь. Презрение. Брезгливость. Чувство, которое человек испытывает к отвратительному насекомому (вроде того таракана, которого в самом начале фильма Райхикайнен убивает топором). И в данном случае Каурисмяки был глубоко прав. Именно это чувство и являлось осью, вокруг которой вращалась вся проблема Раскольникова. Не в теории ведь, если разобраться, было дело, а именно в этом чувстве, неосязаемо витающем среди логики» .

Человеческое постепенно выветривается из него еще до убийства. Его жертва, бизнесмен Хонканен, как выясняется, Человеческое постепенно выветривается из него еще до убийства. Его жертва, бизнесмен Хонканен, как выясняется, за три года до смерти безнаказанно сбил своей машиной невесту Райхикайнена. И Райхикайнен поклялся тогда, что отомстит Хонканену, но за три года в нем происходят перемены: погибшая возлюбленная становится ему безразлична; желание мести угасает; одиночество делается питательной средой для его души; работая на бойне, кромсая говяжьи и свиные туши, он постепенно сходит с ума. И здесь Каурисмяки сильно отличается от Достоевского. Ведь наш русский Раскольников после убийства процентщицы вовсе не превращался в насекомое. Да, с ним происходило что-то страшное и мучительное (что служило ему внутренним наказанием), но превращением в насекомое это все-таки нельзя назвать. Раскольников не переставал быть человеком. А вот герой Каурисмяки – перестал. Поэтому он и сказал Еве, что ему хорошо в тюремной изоляции, т. к. он всегда один, и не нуждается в том, чтобы Эва ждала его возвращения. И если для каторжника Раскольникова светом в конце тоннеля сделалась Соня и Евангелие, навязанное ему Соней, то для Райхикайнена единственным «светом в конце тоннеля» стали свидригайловские пауки, населяющие загробную вечность. «А что, если там одни пауки или что-нибудь в этом роде» , – задумчиво говорит Свидригайлов Раскольникову. «А там небес не будет, будет просто что-то иное» , – говорит Райхикайнен Еве. «И что же? » – спрашивает она. «Пауки, или что-то подобное. Откуда я знаю? . . » – отвечает он.

В финале «Преступления и наказания» , когда Ева на свидании с Райхикайненом в тюрьме В финале «Преступления и наказания» , когда Ева на свидании с Райхикайненом в тюрьме обещает ему, что будет его ждать, он говорит ей: «Изоляция для меня ровным счетом ничего не значит, и знаешь, почему? Потому что я всегда был один. Знаешь, что это значит? Поэтому я и не хочу, чтобы ты меня ждала. Иди и распоряжайся собственной жизнью, как пожелаешь. В итоге все мы когданибудь умрем» . Для Райхикайнена любовь и человеческое общение теряют свой смысл перед лицом грядущей смерти. «Если смерть окончательно разъединит нас, – как бы хочет сказать он, – то зачем тянуть? Давай разъединимся уже при жизни» .

 «Преступление и наказание» — советский художественный фильм, снятый в 1969 году режиссёром Львом «Преступление и наказание» — советский художественный фильм, снятый в 1969 году режиссёром Львом Кулиджановым. В ролях: Георгий Тараторкин — Родион Раскольников Татьяна Бедова — Соня Мармеладова Иннокентий Смоктуновский — Порфирий Петрович Ефим Копелян — Свидригайлов Владимир Басов — Лужин Пётр Петрович Александр Павлов — Разумихин

(http: //www. kinopoisk. ru/level/1/fil m/43239) «Несомненно лучшая экранизация «Преступления и наказания» . НО! Не (http: //www. kinopoisk. ru/level/1/fil m/43239) «Несомненно лучшая экранизация «Преступления и наказания» . НО! Не должен был фильм заканчиваться там, где он заканчивается. У Достоевского «наказание» — это далеко не сам факт преступления и признания. Главное, по-моему, здесь другое, и у Достоевского это прослеживается во всех его романах — «просветление павшего героя» , осознание своей роли в этом мире, путь к вере и спасение души через веру. В фильме к сожалению этого нет. А как же Сонечка, которая следует за Раскольниковым на каторгу и помогает ему в итоге встать на этот истинный путь? А как же ее подвиг самопожертвования ради другого. Хотя, конечно, для нее это не жертва, а единственно возможный способ существования» .

 «Фильм несомненно достоин того, чтобы войти в историю советского кино и историю кино «Фильм несомненно достоин того, чтобы войти в историю советского кино и историю кино вообще. Сыграть кому-либо роль Раскольникова после Тараторкина это все равно что «догнать Совранского» в «Покровских воротах» . А как мастерски снят Питер! Удалось на все 100 % передать дух «достоевщины» , витающей в этом необыкновенном городе до сих пор» .

Лев Александрович Кулиджанов (1924 – 2002) «Отличная экранизация одного из лучших романов Достоевского. Удивительно Лев Александрович Кулиджанов (1924 – 2002) «Отличная экранизация одного из лучших романов Достоевского. Удивительно точно режиссером Львом Кулиджановым передан дух романа. Черно-белый фильм показывает нам мрачный, темный Петербург, каким его, возможно, видел сам Достоевский, показывает нутро Петербурга, его изнанку. Ветхие дома, переулки, грязные кабаки, бедные люди, нищета, граничащая с отчаянием» .

 «Достоевский показывает и сильных людей, которые стремятся уйти от окружающей несправедливости, «переступить» , «Достоевский показывает и сильных людей, которые стремятся уйти от окружающей несправедливости, «переступить» , таких как Раскольников. Характеры героев романа очень сложны и многогранны, это настоящие мастера старой советской актерской школы, которые смогли не просто сыграть роль, но и вжиться в нее» .

 «Единственное, чего не хватает фильму — это завершения, эпилога. У Достоевского эпилог имеет «Единственное, чего не хватает фильму — это завершения, эпилога. У Достоевского эпилог имеет очень важную роль в романе — он как бы дарит надежду Раскольникову на искупление, исцеление его страдающей души, некий «свет в конце тоннеля» . В фильме финал словно обрывается, поэтому оставляет немного двойственное впечатление. Однако, все равно это лучшая экранизация «Преступления и наказания» «Фильм куда более книги (все же не могу не сравнивать) подчеркивает неправоту теории Раскольникова, и, что приятно, не зацикливается на прохристианском покаянии и «принятии мук» , заменяя его на нормальное человеческое раскаяние и возможность продолжать жить после наказания за содеянное преступление» .

Петербург Достоевского «убивает» . «Несомненно, данная экранизация романа «Преступление и наказание» — лучшая из Петербург Достоевского «убивает» . «Несомненно, данная экранизация романа «Преступление и наказание» — лучшая из всех ныне существующих. Как уже не раз отмечено, чёрно-белая съёмка наилучшим образом подходит к духу романа. Она помогает понять зрителю, что город «убивает» его жителей, причём не только в нравственно-духовном плане, но и буквально… Именно город превратил в душевно-больного, именно город заставляет людей проводить большую часть своего времени в питейных заведениях, именно город заставляет молодых юных девиц идти на непристойное поприще, именно город заставляет людей заканчивать жизнь самоубийством и доходить до крайностей в отношении семьи. Если бы фильм был цветной, мы бы не смогли увидеть всю убогость этих питерских трущоб, мы бы не смогли понять отвращение Раскольникова к своему «предприятию» … Вот он какой — Петербург Раскольниковых (т. к. Раскольников — типичный герой) и Достоевского! Убогий, вонючий, мерзкий, безнравственный, безжизненный, чёрно-белый. Город без красок. Город сумасшедших» .

 «Преступление и наказание» — российский 8 -серийный телевизионный фильм. Премьера состоялась 3 декабря «Преступление и наказание» — российский 8 -серийный телевизионный фильм. Премьера состоялась 3 декабря 2007 года на Первом канале. В ролях Владимир Кошевой — Родион Раскольников Полина Филоненко — Соня Мармеладова Андрей Панин — Порфирий Петрович Александр Балуев — Свидригайлов Елена Яковлева — мать Раскольникова Сергей Перегудов — Разумихин Сергей Бехтерев — Лебезятников

Д М И Т Р И Й С В Е Т О З А Д М И Т Р И Й С В Е Т О З А Р О В

(http: //www. rian. ru/society/20071204/90886981. html) «Телевидение стало единственным посредником между книгой и читателем, между (http: //www. rian. ru/society/20071204/90886981. html) «Телевидение стало единственным посредником между книгой и читателем, между произведением и зрителем. Посмотрев мой фильм, я надеюсь, зритель получит представление о том, что такое роман Достоевского» , — говорит режиссер новой версии «Преступления» Дмитрий Светозаров. Возможно, поклонники авторского (элитарного) кино смутятся разнящимся содержимым творческой копилки Светозарова. Однако человек, который столь долго и основательно говорил о различных преступлениях и наказаниях на языке кино, и который не ставил перед собой каких-то фантастических сверхцелей, а ставил вполне реальные: дать «представление о том, что такое роман Достоевского» , — заслуживает, на мой взгляд, как минимум, пристального внимания или хотя бы попытки понять» .

 «В одном из светозаровских интервью проскочила довольно амбициозная заявка: «снять аутентичного Достоевского» . «В одном из светозаровских интервью проскочила довольно амбициозная заявка: «снять аутентичного Достоевского» . Мне кажется, как человек вменяемый, он не имел в виду полного равенства, равнозначности своего «кинотекста» и первоисточника. Светозаров всего лишь указывал на желание полностью соответствовать первоисточнику, запрятать подальше жажду самораскрытия и «играть» Достоевского по написанной именно им стозвучной партитуре» .

(http: //www. ilovecinema. ru/reviews/236204/) «Первый момент - музыка. Композитором «Преступления и наказания» стал его (http: //www. ilovecinema. ru/reviews/236204/) «Первый момент - музыка. Композитором «Преступления и наказания» стал его же продюсер, владелец двух преуспевающих кинокомпаний Андрей Сигле. Первые серии фильма я вообще воспринимала только потому, что музыка соответствовала ритму романа, его душной, болезненной и бесконечно тревожной атмосфере, сквозь которую то и дело просвечивают то нежность, то сентиментальность, то любовь. Впоследствии (где-то после 4− 5 серий), когда то ли Светозаров наконец попал в темпоритм Достоевского, я поняла, что смотрю фильм, так как там действительно есть и Раскольников, и Соня, и кровь (правда ее несколько больше, чем у Достоевского), и совесть» . «Второй момент - это нетемный Родион. Как мы все помним, в романе Раскольников темно-русый с большими черными глазами. Здесь же он светлый. И это было бы нелепостью, если бы не две вещи. Во-первых, так без особых хлопот Светозарову удалось установить двойничество Родиона и Сони, визуализировать внутренне сходство. Во-вторых, в анфас актер, игравший Раскольникова (В. Кошевой) чем-то напоминает полуангела — полуребенка, но его профиль почти мефистофельский делает то, что в книге Достоевского производят темные волосы и глаза» .

 «Третий момент - женские образы фильма. Прежде всего, Алена Ивановна и Соня. Именно «Третий момент - женские образы фильма. Прежде всего, Алена Ивановна и Соня. Именно они, не Дуня, не мать, играют в унисон с исполнителем главной роли. И в то, что одну хочется убить, а другую любить, веришь без вопросов «почему? » . «Почему? » возникает в других случаях. Когда играет Е. Яковлева, хочется спросить, почему ее мать так похожа на мать Аглаи в исполнении И. Чуриковой ( «Идиот» , реж. В. В. Бортко), и нужно ли так нажимать на вполне заслуженное сумасшествие до эпилога, где «произошло нечто совсем неожиданное» ? Когда на экране А. Балуев, хочется узнать, почему его Свидригайлов так сходен с гармоничным, толерантным, культурным, спокойным и интеллигентным Иваном Тургеневым, а временами вообще ведет себя как сдержанный жрец «приличия» ? Где маска? Где наигранность, ненатуральность? Где чертики в глазах (или хотя бы банька с пауками)? Все эти краски, к слову есть даже с перебором — в игре А. Панина (Порфирий Петрович). В целом же фильм даже с таким «ландшафтным» эпилогом — удался, он стал хорошей иллюстрацией к роману, выдержанной и в цвете, и в звуке, и в интерьере, и в атмосфере. Однако, мой Достоевский немного другой. Он более мистичен, фантастичен, невозможен, в нем больше галлюцинаций и снов (недаром он перечитал всего Гофмана и по-русски и по-немецки). Думаю, что идеальный фильм по нему это что-то вроде «сна с открытыми глазами» . Однако, видимо, создать подобное кино так же невозможно, как и совершить идеальное преступление» .

Людмила Сараскина, «ЛГ» : «Новая экранизация «Преступления и наказания» , дотошно воспроизводя антураж старого Людмила Сараскина, «ЛГ» : «Новая экранизация «Преступления и наказания» , дотошно воспроизводя антураж старого Петербурга, демонстрируя правдоподобие деталей, проигнорировала главное – то, чем отличается русский Раскольников от европейских растиньяков, искателей карьеры, богатства, положения в обществе. Уже на титрах хор поет текст из монолога Раскольникова: «Кто много посмеет, тот и прав. Тот над ними и властелин» . С этой неподвижной идеей сериальный Родион Романович и существует от первой до последней сцены. И дело здесь вовсе не в эпилоге, пять страниц которого авторы фильма просто отказались читать, поставив финальную точку в том месте, где Родя все еще упорствует. «Что значит слово «злодеяние» ? Совесть моя спокойна. Конечно, сделано уголовное преступление; конечно, нарушена буква закона и пролита кровь, но за букву закона мою голову… и довольно!» . Вот в чем одном признавал он преступление: только в том, что не вынес его и сделал явку с повинною. Он страдал тоже от мысли: зачем он тогда себя не убил? Зачем он тогда стоял над рекой и предпочел явку с повинною?

Но дальше-то в романе идут те самые роковые пять страниц, в истинность которых авторы Но дальше-то в романе идут те самые роковые пять страниц, в истинность которых авторы фильма отказались верить. «Эпилог, - полагали они, - написан другим слогом, видно, что это было сделано впопыхах. Достоевский же писал на заказ, видимо, срок подходил к концу. Иначе как объяснить эпилог на нескольких страничках для такого большого романа» . Увы, здесь уже нет ни правды, ни правдоподобия. Вовсе не в кратком эпилоге, торопясь закончить к сроку роман, Достоевский заставляет героя-убийцу осознать глубокую ложь своих убеждений, сочиняет для него сон о неслыханно страшной моровой язве, охватившей человечество, и, не зная, что с ним дальше делать, толкает его на путь раскаяния. Еще в сентябре 1865 года Достоевский пишет Каткову: «Неразрешимые вопросы восстают перед убийцею…Неожиданные чувства мучают его сердце. Закон правды и человеческая природа взяли свое…Преступник сам решает принять муки, чтоб искупить свое дело» .

Конечно, авторы фильма могут относиться к центральной идее экранизируемого классического произведения как им хочется. Конечно, авторы фильма могут относиться к центральной идее экранизируемого классического произведения как им хочется. Но, заявляя, что «свое православие Достоевский себе придумал, потому что стоял перед свидригайловской пустотой» (цитата из интервью Д. Светозарова), режиссер радикально расходится с текстом романа, и со всем тем, чем действительно был Достоевский. Мы видим другого Раскольникова, другую историю.

Карен Степанян, вице-президент Российского общества Достоевского: «Чего мне не хватило в сериале? Во-первых, личностной Карен Степанян, вице-президент Российского общества Достоевского: «Чего мне не хватило в сериале? Во-первых, личностной «весомости» героев. Вспомним, что Соня в романе выполняет для Раскольникова все то, что в обычной жизни делает священник: она выслушивает его исповедь, читает Евангелие, надевает при последнем свидании крест (этой сцены в фильме почему-то нет) и даже налагает епитимью – публичное признание в убийстве и принятие каторги. Да, Соня казалась «совсем почти ребенком» , но – с «огневым взором» . Масштаб личности у Полины Филоненко и Екатерины Васильевой (Дуня) совсем иной.

Известно, что Достоевский советовал при инсценировке прозы, «взяв первоначальную идею, совершенно изменить сюжет» . Известно, что Достоевский советовал при инсценировке прозы, «взяв первоначальную идею, совершенно изменить сюжет» . Но Дм. Светозаров вызвался следовать сюжету «буква в букву» . Однако этот принцип не соблюден. Ключевой сцене романа – первой беседе Раскольникова с Соней и чтению Евангелия – отведено лишь несколько минут. И так очень часто: сокращается важнейшее, а «боковые» сцены непомерно подобны… Потому-то и следование «букве» Достоевского в эпилоге окончательно исчезает. Уже в остроге Раскольников проходит мучительный путь очищения от своего прежнего «я» . Меняя в последних кадрах ясный весенний день Достоевского на лютый зимний, Светозаров хотел, чтобы мы вспомнили о ГУЛАГе. А Достоевский рассчитывал, что мы вспомним о любви и Боге…»

Екатерина Юрьевна Барабаш, «НГ» : «Можно сколько угодно убеждать себя и других, что сериал Екатерина Юрьевна Барабаш, «НГ» : «Можно сколько угодно убеждать себя и других, что сериал – это то же кино, только длинное. Однако фильм, распавшийся на куски, растянутый во времени, обрываемый рекламой, ты будешь смотреть на диване, кто – с сигаретой в зубах, кто – с тарелкой борща, кто – с подружкой на том конце провода ( «Я тебя слушаю, но одним глазом Достоевского смотрю, надо же быть в курсе» ). И не надо себя убаюкивать сладкими обещаниями режиссера, что он будет к автору бережен и уважителен. С Достоевским все сложнее. Не изобрели пока наркоза для писателей, подвергнувшихся экранизации. Поэтому любое вмешательство в их мир сродни хирургическому, только без обезболивания. С одной разницей: необходимость хирургического вмешательства в человеческий организм диктуется жизненной необходимостью, вмешательство же в организм литературного произведения диктуется а) деньгами, б) амбициями» .

 «В одном из многочисленных интервью режиссер-постановщик сериала Дмитрий Светозаров на вопрос, почему он «В одном из многочисленных интервью режиссер-постановщик сериала Дмитрий Светозаров на вопрос, почему он выбрал для экранизации именно «Преступление и наказание» , ответил, что, по его мнению, это самый совершенный роман не только Достоевского, но, возможно, и всей мировой литературы. Словом, на мелочи не размениваемся. Дальше режиссер пообещал представить нам аутентичного Достоевского. Правда, как выяснилось по ходу беседы, Светозарова многое в романе не устраивает. Есть, например, необоснованные длинноты. Слишком много внутренних диалогов. По мнению режиссера, в Достоевском была «бездна графоманской беллетристики» . И продолжает: «Будь моя воля, я обязательно переодевал бы ее (классику. – «НГ» ) в современные одежды. Беря у классиков не только сюжеты, но и психологическую обоснованность поступков героев, их философию. Чрезмерная верность букве произведения, соблюдение всех правил быта, привычек, даже самой речи приводит к закрепощению художника» . Как писал Чехов, «если тебе изменила жена, радуйся, что она изменила тебе, а не Отечеству» . Проговорился Светозаров. Никакой аутентичности нет и – более того – быть не может» .

 «Пустой спор, хорош ли, скажем, в этом фильме Раскольников (Владимир Кошевой). Дело вкуса, «Пустой спор, хорош ли, скажем, в этом фильме Раскольников (Владимир Кошевой). Дело вкуса, вопрос кругозора и, конечно, соотношение с собственным видением героя. По мне так этот Раскольников излишне брутален, эмоционально неповоротлив, в нем нет той интеллектуальной нервозности, что была у Раскольникова в романе и что блистательно передал почти 40 лет назад Георгий Тараторкин. Раскольников Первого канала иконописен и мрачен, но весьма статичен, отчего не вызывает ни сочувствия, ни интереса, ни даже отвращения. Еще меньше повезло Андрею Панину – он, к сожалению, просто обречен на сравнение с Иннокентием Смоктуновским в роли Порфирия Петровича. Но если даже представить себе, что Смоктуновского мы выдумали, то остается сравнение Панина с Паниным. Ничья. Сериальный Порфирий Петрович подозрительно похож на всех остальных панинских героев. Дерганый запинающийся многословный человек, что-то скрывающий под каскадом слов и эмоций. У Панина это получается хорошо, но слишком часто» .

Передать дух произведения, в данном случае – «Преступления и наказания» , как обещал Светозаров, Передать дух произведения, в данном случае – «Преступления и наказания» , как обещал Светозаров, невозможно уже по той причине, что в фильм не может вместиться язык Достоевского – только диалоги и монологи. Драматургия и проза – разные виды литературы. А кино, искусство визуальное, и вовсе стоит особняком от искусства слова.

В «Преступлении и наказании» Достоевского есть один герой, который в сферу интересов авторов сериала В «Преступлении и наказании» Достоевского есть один герой, который в сферу интересов авторов сериала вообще не попал. Это Петербург Достоевского – свинцовый, без неба, в душных трущобах. Интересно, стал бы Раскольников тем самым Раскольниковым, живи он в Москве? Конечно, нет. А в фильме – лишь крохотные куски дворовколодцев, ухваченные камерой маленькие пятачки, сохранившие вид и дух затхлых петербургских трущоб, на которых толкутся персонажи. Пятачки украшены вывесками а-ля XIX век, а снующие прохожие, одетые безупречно по моде и обличью тех времен, лишь подчеркивают неловкое ощущение маскарада. Не Петербург Федора Михайловича, а Питер FM какой-то.

Сериальное «Преступление и наказание» имеет к Достоевскому такое же отношение, как Джоконда на конфетном Сериальное «Преступление и наказание» имеет к Достоевскому такое же отношение, как Джоконда на конфетном фантике – к полотну в Лувре. Вам объясняют, что пусть хоть так вы познакомитесь с великими писателями, чем не познакомитесь вовсе, – не верьте. Есть вещи, которых лучше не знать вовсе, чем составлять о них мнение по чужим рассказам. Не читали Достоевского – и не надо. Значит, он вам не нужен. В конце концов, миллионы людей на свете даже не знают, кто это такой. Вам навязывают якобы новые знания – на самом деле это лукавая псевдообразованность, которая хуже невежества откровенного. Считанные единицы и правда после сериала прочитают «Преступление и наказание» , но подавляющее большинство отныне будет жить с уверенностью, что знает Достоевского. Обворовывание под видом просвещения. Зато повод для гордости: мы, мол, открываем для зрителей родную литературу. Да не открываете, а отвращаете от литературы навсегда Да, лучше вовсе ничего не экранизировать, но понимаю, что невозможно. Пока экранизации будут приносить деньги, литературные произведения будут подвергаться атакам со стороны кинематографистов. Надо попробовать расслабиться и получить удовольствие. Лучше всего закрыть глаза и слушать замечательный текст. Целый час. Другого рецепта не знаю.

Преступление и наказание – фильм 2002 года, производство – Великобритания. Эта экранизация не анализируется Преступление и наказание – фильм 2002 года, производство – Великобритания. Эта экранизация не анализируется в СМИ, однако заслуживает внимания. Режиссер: Джулиан Джаррольд В ролях: Джон Симм – Родион Раскольников Кейт Эшфилд – Соня Мармеладова Лара Белмонт, Марк Бентон, Джемма Борн, Кэтрин Картлидж, Элис Коннор и другие.